Translation of "Leave policies" in German

In the current context, we cannot just leave our policies and the mechanisms for applying them unchanged.
Im gegenwärtigen Umfeld können wir unsere Politik und die Mechanismen ihrer Anwendung nicht unverändert lassen.
TildeMODEL v2018

However, the present crisis has shown that such policies leave their practitioners vulnerable to events totally beyond their control.
Die gegenwärtige Krise zeigt jedoch, daß bei einer solchen Politik die Akteure völlig schutzlos Ereignissen ausgeliefert sind, auf die sie keinen Einfluß haben.
Europarl v8

However, in a time of growing economic uncertainty and while we are facing demographic changes, it is vital to support flexible leave policies, which may help to reverse current demographic trends.
Es ist jedoch in einer Zeit wachsender wirtschaftlicher Unsicherheit und im Angesicht demographischer Veränderungen entscheidend, flexible Modelle für Mutterschaftsurlaub zu unterstützen, welche helfen könnten, den gegenwärtigen demographischen Trend umzukehren.
Europarl v8

That leaves US-central policy forecasts.
Da bleiben uns noch die zentralpolitischen Prognosen der USA.
ParaCrawl v7.1

If no template is required, leave this policy disabled.
Wenn keine Vorlage erforderlich ist, lassen Sie die Richtlinie deaktiviert.
ParaCrawl v7.1

Maybe you should stick to science and leave policy to us.
Überlassen Sie die Politik uns.
OpenSubtitles v2018

Alongside maternity leave, Credit Suisse policy also provides for paternity leave and adoption leave.
Neben dem Mutterschaftsurlaub sieht die Credit Suisse auch einen Vaterschafts- sowie einen Adoptionsurlaub vor.
ParaCrawl v7.1

We must therefore reorient our environmental policies to create much-needed convergence with our energy policies, leaving traditional sectoral approaches behind.
Daher müssen wir unsere Umweltpolitik neu ausrichten, um die so dringend benötige Konvergenz zwischen unseren Energiepolitiken zu schaffen, wobei die traditionellen sektorspezifischen Ansätze außen vor bleiben müssen.
Europarl v8

But this is not the time to put our feet up and to leave future policy making to the European Central Bank.
Es gilt nun jedoch, sich nicht zufrieden zurückzulehnen und die weitere Politik der Europäischen Zentralbank zu überlassen.
Europarl v8

I think we therefore need to accept that in the long term, we can no longer leave education policy solely in the hands of the Member States, and that we need to introduce rules at Community level.
Wir werden uns daher wohl zu der Erkenntnis durchringen müssen, daß die Bildungspolitik langfristig nicht ausschließlich den nationalen Mitgliedstaaten überlassen werden darf und der nächste Schritt auf eine gemeinschaftliche Regelung abzielen muß.
Europarl v8

Reading the words of the Commission that 'the SET Plan is the technology pillar of the EU's energy and climate policy', leaves no doubt as to the real intentions of the European Commission to weaken the sovereignty of Member States in such an important area as national energy strategies.
Wenn wir die Worte der Kommission lesen, dass "der SET-Plan ... die technologische Basis der Energie- und Klimaschutzpolitik der EU" ist, bleibt kein Zweifel an den wahren Absichten der Europäischen Kommission, der es darum geht, die Unabhängigkeit der Mitgliedstaaten in so entscheidenden Bereichen wie der Energiepolitik zu schwächen.
Europarl v8

Mr President, Parliament has a great responsibility: to reinforce the capacity of Member States to leave intergovernmental policy behind and launch European spirit anew through its own independence.
Herr Präsident, das Parlament hat eine große Verantwortung: die Kapazität der Mitgliedstaaten zu stärken, um die zwischenstaatliche Politik hinter sich zu lassen und den europäischen Geist erneut mittels seiner eigenen Unabhängigkeit wiederzubeleben.
Europarl v8

That leaves the employment policy options which were also recommended at the Essen Council in 1994: joint focal points with employment policy activities and appropriate multiannual programmes by the EU States.
So bleiben die Möglichkeiten der Beschäftigungspolitik, die auf dem Essener Gipfel 1994 ebenfalls empfohlen wurden: gemeinsame Schwerpunkte mit Maßnahmen der Beschäftigungspolitik und entsprechende Mehrjahresprogramme der EU-Staaten.
Europarl v8

On the paragraph relating to NAMA, I called for flexibility in the number and range of coefficients used in formulating tariff cuts, so as to leave adequate policy space for developing countries to choose the rate at which they liberalise.
Im Abschnitt über den Marktzugang für nichtlandwirtschaftliche Erzeugnisse (NAMA) habe ich zu Flexibilität in Bezug auf die Anzahl und den Umfang von Koeffizienten aufgefordert, die für die Festsetzung von Zollsenkungen benutzt werden, um den Entwicklungsländern bei der Wahl ihres Liberalisierungstempos genügend politischen Spielraum zu lassen.
Europarl v8

I am convinced that we need to begin by strengthening the official languages of the small EU Member States, leaving minority languages policies to the Member States to deal with.
Ich bin davon überzeugt, dass wir zunächst einmal die Amtssprachen der kleinen EU-Mitgliedstaaten stärken müssen und die Förderung von Minderheitensprachen weiterhin den Mitgliedstaaten überlassen sollten.
Europarl v8

The rapporteur deplored the current roll-back of environmental policy reflected in the proposal by various heads of government to introduce a super-commissioner for growth and employment leaving environmental policy on the sidelines.
Der Berichterstatter bedauert das derzeit rückläufige Interesse an der Umweltpolitik, das sich in dem Vorschlag einiger Regierungschefs widerspiegele, einen "Superkommissar" für Wachstum und Beschäftigung einzusetzen und die Umweltpolitik außen vor zu lassen.
TildeMODEL v2018