Translation of "Being on leave" in German
What's
this
I
hear
about
you
being
on
administrative
leave?
Ich
musste
hören,
dass
Sie
sich
für
einen
Schreibtischjob
entschieden
haben?
OpenSubtitles v2018
Where
a
staff
member
dies
being
on
active
employment,
leave
on
personal
grounds,
leave
for
military
service,
parental
leave
or
family
leave,
the
surviving
spouse
shall
be
entitled,
provided
that
the
couple
were
married
for
at
least
one
year
at
the
time
of
his
death
and
subject
to
the
provisions
of
Article
75
of
the
Staff
Regulations
and
Article
11
of
this
Annex,
to
the
survivor's
pension
equal
to
60
%
of
the
retirement
pension
rights
acquired
for
the
staff
member
at
the
time
of
death.
Der
überlebende
Ehegatte
eines
Bediensteten,
der
sich
bei
seinem
Tod
in
der
dienstrechtlichen
Stellung
des
aktiven
Diensts,
des
Urlaubs
aus
persönlichen
Gründen,
der
Beurlaubung
zum
Wehrdienst
oder
des
Elternurlaubs
und
des
Urlaubs
aus
familiären
Gründen
befand,
erhält,
sofern
die
Ehe
mindestens
ein
Jahr
gedauert
hat,
vorbehaltlich
des
Artikels
75
des
Statuts
und
Artikel
11
dieses
Anhangs
eine
Hinterbliebenenversorgung
in
Höhe
von
60
v.H.
des
Ruhegehalts,
auf
das
der
Bedienstete
im
Zeitpunkt
seines
Todes
Anspruch
gehabt
hätte.
DGT v2019
The
same
is
also
true
of
a
worker
who
has
worked
for
part
of
the
leave
year
before
being
put
on
sick
leave.
Das
gilt
auch
für
einen
Arbeitnehmer,
der
während
eines
Teils
des
Bezugszeitraums
gearbeitet
hat,
bevor
er
krankgeschrieben
wurde.
TildeMODEL v2018
Henrik
Maedler
(Jacobs
University
Bremen
Debating
Society),
being
on
his
annual
leave
now
in
Botswana,
felt
followed
around
by
his
employer
as
a
picture
on
"Your
German
Correspondent"
proves.
Henrik
Maedler
(Jacobs
University
Bremen
Debating
Society)
fühlt
sich
während
seines
Jahresurlaubs
bei
den
Worlds
von
seinem
Arbeitgeber
verfolgt,
wie
er
mit
einem
Foto
auf
"Your
German
Correspondent"
beweist.
ParaCrawl v7.1
After
the
incident,
the
commander
of
the
2nd
battalion
of
the
15th
MRB,
Major
Marushkin,
started
a
fictitious
backdated
Leave
Register,
in
which
he
recorded
the
four
wounded
servicemen
as
being
on
leave,
although
at
the
time
of
the
accident
they
were
actually
on
duty
returning
to
the
permanent
station
from
the
training
area.
Nach
dem
Vorfall
legte
der
Kommandeur
des
2.
Bataillons
der
M/E
90600
im
Nachhinein
ein
"Erfassungsbuch
der
sich
außer
Dienst
befindlichen
Soldaten"
an,
in
das
er
die
vier
Militärangehörigen
als
"außer
Dienst
befindlich"
eingetragen
hat,
obwohl
sie
zum
Zeitpunkt
des
Unfalls
faktisch
im
Dienst
waren
und
sich
auf
dem
Rückweg
vom
Schießübungsgelände
in
die
Militäreinheit
befanden.
ParaCrawl v7.1
In
this
article
we
will
tell
that
to
look
in
the
Crimea,
being
sent
there
on
leave.
In
diesem
Artikel
werden
wir
erzählen,
was,
in
Krim
anzuschauen,
sich
dorthin
in
den
Urlaub
begebend.
ParaCrawl v7.1
The
increase
is
due
mainly
to
higher
stock-based
compensation
expense
and
technical
staff
being
on
leave
in
the
year-ago
quarter.
Der
Anstieg
ist
vor
allem
auf
höhere
aktienbasierte
Vergütungen
und
technisches
Personal,
das
im
vorangegangenen
Quartal
beurlaubt
war,
zurückzuführen.
ParaCrawl v7.1
Being
sent
on
leave,
you
carefully
check,
whether
everything
is
collected,
whether
the
favourite
bathing
suit
lies
in
a
suitcase.
Sich
in
den
Urlaub
begebend,
prüfen
Sie
sorgfältig,
ob
alles
gesammelt
ist,
ob
im
Koffer
der
Lieblingsbadeanzug
liegt.
ParaCrawl v7.1
Perhaps
an
indication
of
Lie's
love
for
his
homeland
is
the
fact
that
he
continued
to
hold
his
chair
in
Christiania
from
his
first
appointment
in
1872,
being
officially
on
leave
while
holding
the
chair
in
Leipzig.
Vielleicht
ein
Hinweis
auf
Lie
die
Liebe
zu
seiner
Heimat,
ist
die
Tatsache,
dass
er
weiterhin
auf
seinem
Stuhl
halten
in
Christiania
aus
seinem
ersten
Termin
in
1872,
wird
offiziell
in
Betrieb
verlassen,
während
der
Stuhl
in
Leipzig.
ParaCrawl v7.1
Being
sent
on
leave
or
a
business
trip,
it
is
very
important
to
decide
on
the
place
of
residence
in
advance.
Sich
in
den
Urlaub
oder
die
Geschäftsreise
begebend,
ist
es
sehr
wichtig
im
Voraus,
sich
mit
dem
Wohnort
zu
klären.
ParaCrawl v7.1
Henrik
Maedler
(Jacobs
University
Bremen
Debating
Society),
being
on
his
annual
leave
now
in
Botswana,
felt
followed
around
by
his
employer
as
a
picture
on
“Your
German
Correspondent”
proves.
Henrik
Maedler
(Jacobs
University
Bremen
Debating
Society)
fühlt
sich
während
seines
Jahresurlaubs
bei
den
Worlds
von
seinem
Arbeitgeber
verfolgt,
wie
er
mit
einem
Foto
auf
“Your
German
Correspondent“
beweist.
ParaCrawl v7.1
At
the
end
of
this
further
period
he
shall
be
placed
on
unpaid
leave.
Nach
Ablauf
dieser
weiteren
Frist
wird
dem
Bediensteten
unbezahlter
Urlaub
gewährt.
JRC-Acquis v3.0
Then
I
think
I
need
to
be
placed
on
temporary
leave.
Dann
muss
ich
wenigstens
für
eine
Zeit
beurlaubt
werden.
OpenSubtitles v2018
Your
dad
tells
me
that
you'll
be
leaving
on
your
internship
soon.
Dein
Vater
sagte,
du
gehst
bald
weg
für
dein
Praktikum.
OpenSubtitles v2018
I
should
be
the
one
leaving
for
the
front
lines.
Ich
sollte
der
sein,
der
an
die
Front
geht.
OpenSubtitles v2018
I
should
be
the
one
to
leave.
Ich
sollte
die
sein,
die
geht.
OpenSubtitles v2018
She'll
be
put
on
leave
for
a
while.
Sie
wird
für
eine
Weile
beurlaubt
werden.
OpenSubtitles v2018
We
were
supposed
to
be
leaving
on
Tuesday,
but....
Wir
wollten
eigentlich
erst
am
Dienstag
abreisen,
aber...
OpenSubtitles v2018
He'll
be
on
leave
on
Sunday.
Er
wird
am
Sonntag
zurück
sein.
OpenSubtitles v2018