Translation of "Being on leave" in German

What's this I hear about you being on administrative leave?
Ich musste hören, dass Sie sich für einen Schreibtischjob entschieden haben?
OpenSubtitles v2018

Where a staff member dies being on active employment, leave on personal grounds, leave for military service, parental leave or family leave, the surviving spouse shall be entitled, provided that the couple were married for at least one year at the time of his death and subject to the provisions of Article 75 of the Staff Regulations and Article 11 of this Annex, to the survivor's pension equal to 60 % of the retirement pension rights acquired for the staff member at the time of death.
Der überlebende Ehegatte eines Bediensteten, der sich bei seinem Tod in der dienstrechtlichen Stellung des aktiven Diensts, des Urlaubs aus persönlichen Gründen, der Beurlaubung zum Wehrdienst oder des Elternurlaubs und des Urlaubs aus familiären Gründen befand, erhält, sofern die Ehe mindestens ein Jahr gedauert hat, vorbehaltlich des Artikels 75 des Statuts und Artikel 11 dieses Anhangs eine Hinterbliebenenversorgung in Höhe von 60 v.H. des Ruhegehalts, auf das der Bedienstete im Zeitpunkt seines Todes Anspruch gehabt hätte.
DGT v2019

The same is also true of a worker who has worked for part of the leave year before being put on sick leave.
Das gilt auch für einen Arbeitnehmer, der während eines Teils des Bezugszeitraums gearbeitet hat, bevor er krankgeschrieben wurde.
TildeMODEL v2018

Henrik Maedler (Jacobs University Bremen Debating Society), being on his annual leave now in Botswana, felt followed around by his employer as a picture on "Your German Correspondent" proves.
Henrik Maedler (Jacobs University Bremen Debating Society) fühlt sich während seines Jahresurlaubs bei den Worlds von seinem Arbeitgeber verfolgt, wie er mit einem Foto auf "Your German Correspondent" beweist.
ParaCrawl v7.1

After the incident, the commander of the 2nd battalion of the 15th MRB, Major Marushkin, started a fictitious backdated Leave Register, in which he recorded the four wounded servicemen as being on leave, although at the time of the accident they were actually on duty returning to the permanent station from the training area.
Nach dem Vorfall legte der Kommandeur des 2. Bataillons der M/E 90600 im Nachhinein ein "Erfassungsbuch der sich außer Dienst befindlichen Soldaten" an, in das er die vier Militärangehörigen als "außer Dienst befindlich" eingetragen hat, obwohl sie zum Zeitpunkt des Unfalls faktisch im Dienst waren und sich auf dem Rückweg vom Schießübungsgelände in die Militäreinheit befanden.
ParaCrawl v7.1

In this article we will tell that to look in the Crimea, being sent there on leave.
In diesem Artikel werden wir erzählen, was, in Krim anzuschauen, sich dorthin in den Urlaub begebend.
ParaCrawl v7.1

The increase is due mainly to higher stock-based compensation expense and technical staff being on leave in the year-ago quarter.
Der Anstieg ist vor allem auf höhere aktienbasierte Vergütungen und technisches Personal, das im vorangegangenen Quartal beurlaubt war, zurückzuführen.
ParaCrawl v7.1

Being sent on leave, you carefully check, whether everything is collected, whether the favourite bathing suit lies in a suitcase.
Sich in den Urlaub begebend, prüfen Sie sorgfältig, ob alles gesammelt ist, ob im Koffer der Lieblingsbadeanzug liegt.
ParaCrawl v7.1

Perhaps an indication of Lie's love for his homeland is the fact that he continued to hold his chair in Christiania from his first appointment in 1872, being officially on leave while holding the chair in Leipzig.
Vielleicht ein Hinweis auf Lie die Liebe zu seiner Heimat, ist die Tatsache, dass er weiterhin auf seinem Stuhl halten in Christiania aus seinem ersten Termin in 1872, wird offiziell in Betrieb verlassen, während der Stuhl in Leipzig.
ParaCrawl v7.1

Being sent on leave or a business trip, it is very important to decide on the place of residence in advance.
Sich in den Urlaub oder die Geschäftsreise begebend, ist es sehr wichtig im Voraus, sich mit dem Wohnort zu klären.
ParaCrawl v7.1

Henrik Maedler (Jacobs University Bremen Debating Society), being on his annual leave now in Botswana, felt followed around by his employer as a picture on “Your German Correspondent” proves.
Henrik Maedler (Jacobs University Bremen Debating Society) fühlt sich während seines Jahresurlaubs bei den Worlds von seinem Arbeitgeber verfolgt, wie er mit einem Foto auf “Your German Correspondent“ beweist.
ParaCrawl v7.1

At the end of this further period he shall be placed on unpaid leave.
Nach Ablauf dieser weiteren Frist wird dem Bediensteten unbezahlter Urlaub gewährt.
JRC-Acquis v3.0

Then I think I need to be placed on temporary leave.
Dann muss ich wenigstens für eine Zeit beurlaubt werden.
OpenSubtitles v2018

Your dad tells me that you'll be leaving on your internship soon.
Dein Vater sagte, du gehst bald weg für dein Praktikum.
OpenSubtitles v2018

I should be the one leaving for the front lines.
Ich sollte der sein, der an die Front geht.
OpenSubtitles v2018

I should be the one to leave.
Ich sollte die sein, die geht.
OpenSubtitles v2018

She'll be put on leave for a while.
Sie wird für eine Weile beurlaubt werden.
OpenSubtitles v2018

We were supposed to be leaving on Tuesday, but....
Wir wollten eigentlich erst am Dienstag abreisen, aber...
OpenSubtitles v2018

He'll be on leave on Sunday.
Er wird am Sonntag zurück sein.
OpenSubtitles v2018