Translation of "Lack behind" in German
This
shows
the
utter
and
total
lack
of
principles
behind
the
Bush
mafia
and
their
operators
like
Armitage.
Dies
zeigt
das
Fehlen
von
Prinzipien
hinter
dieser
Mafia
von
Bush
und
deren
Betreiber
wie
Armitage.
ParaCrawl v7.1
Where
the
HDDs
lack
behind
in
so
many
aspects,
they
have
their
own
advantage.
Wo
die
HDDs
in
so
vielen
Aspekten
fehlen,
haben
sie
ihren
eigenen
Vorteil.
ParaCrawl v7.1
It
has
been
proved
-
and
the
statistics
are
extremely
clear
in
this
regard
-
that
it
is,
in
particular,
excessive
speed,
incomplete
and
outdated
training
and
a
certain
lack
of
concern
behind
the
wheel
which
are
at
the
basis
of
this
new
human
scourge.
Es
ist
bewiesen
-
und
die
Statistiken
lassen
daran
gar
keinen
Zweifel
-,
daß
die
Ursache
für
diese
neue
Geißel
der
Menschheit
vor
allem
überhöhte
Geschwindigkeit,
eine
unvollkommene,
weil
rückständige
Schulung
sowie
eine
gewisse
Sorglosigkeit
hinter
dem
Steuer
ist.
Europarl v8
As
regards
barriers
to
starting
a
business,
administrative
procedures
rank
closely
behind
lack
of
financial
support
in
the
EU.
Wird
nach
den
Hemmnissen
für
Unternehmensgründungen
gefragt,
werden
die
mangelnde
finanzielle
Unterstützung
in
der
EU
und
direkt
im
Anschluss
die
Verwaltungsverfahren
genannt.
EUbookshop v2
Ad
designers
don't
lack
ideas;
behind
every
shitty
ad
is
a
good
idea
thrown-up
in
the
bin,
just
because
everyone,
me
included,
shit
in
his
pants.
Hinter
jeder
Scheißwerbung
steckt
eine
gute
Idee,
die
im
Müll
gelandet
ist,
nur
weil
alle,
auch
ich,
sich
in
die
Hose
machen.
OpenSubtitles v2018
With
Europe
preparing
to
enlarge,
communitising
the
EDF
would
make
it
easy
to
hide
a
lack
of
commitment
behind
the
screen
of
the
Community
budget,
quite
apart
from
the
fact
that
we
would
be
wasting
a
fruitful
and
promising
opportunity
of
associating
our
southern
partners
with
our
cooperation
policy.
Während
Europa
seine
Erweiterung
vorbereitet,
würde
eine
Vergemeinschaftung
des
EEF
manch
einem
die
Möglichkeit
geben,
sein
fehlendes
Engagement
einfach
hinter
dem
Schutzschild
des
Gemeinschaftshaushalts
zu
verstecken,
ganz
davon
abgesehen,
daß
man
auf
diese
Weise
eine
fruchtbare
und
vielversprechende
Methode
aufgibt,
mit
der
wir
unsere
Partnerländer
im
Süden
an
unserer
Politik
der
Zusammenarbeit
beteiligen
können.
Europarl v8
This
simple
action
provides
persuasive
evidence
of
the
ideological
masks
being
used
to
cover
up
the
lack
of
rationale
behind
the
authorities'
political
stance.
Dieses
einfache
Vorgehen
liefert
den
überzeugenden
Beweis
für
die
ideologischen
Masken,
die
benutzt
werden,
um
das
Fehlen
einer
rationalen
Erklärung
hinter
der
politischen
Haltung
der
Machthaber
zu
vertuschen.
ParaCrawl v7.1
When
new
children
come
to
us,
they
are
mostly
undernourished
or
have
years
of
a
lack
of
malnutrition
behind
them.
Wenn
neue
Kinder
zu
uns
kommen,
sind
sie
meist
unterernährt
oder
haben
Jahre
der
Mangel
Ernährung
hinter
sich.
ParaCrawl v7.1
If
I
were
led
by
the
Holy
Spirit,
I
would
have
realized
that
there
was
a
human
need
or
lack
behind
the
negative
story.
Hätte
ich
mich
vom
Heiligen
Geist
leiten
lassen,
hätte
ich
erkannt,
daß
sich
hinter
dem
Negativen
ein
menschliches
Bedürfnis
oder
Mangel
verbirgt.
ParaCrawl v7.1
A
unique
lack
that
behind
all
this
beauty
you
do
not
notice
how
time
flies
by,
and
again
it
is
necessary
to
come
back
home.
Der
einzige
Mangel
darin,
dass
du
hinter
dieser
Schönheit,
wie
nicht
bemerkst
die
Zeit
fliegt,
und
man
muss
wieder
heimkehren.
ParaCrawl v7.1
Born
of
the
encounter
of
the
artist
with
her
country
of
origin,
Cuba,
this
work
reflects
the
sad
confirmation
of
a
reality
in
which
the
most
absolute
lack
is
hidden
behind
simulations
of
happiness
promoted
and
sold
by
the
advertising
devices
and
the
political
discourse.
Die
Idee
zu
dieser
Arbeit
kam
ihr
in
Kuba,
beim
Wiedersehen
der
Künstlerin
mit
dem
Ort
ihrer
Herkunft
und
mit
der
traurigen
Bestätigung
einer
im
höchsten
Mangel
gefangenen
Realität,
verborgen
durch
Simulationen
von
Glück,
welche
wiederum
durch
Propaganda
und
das
politische
Pamphlet
gefördert
und
verkauft
werden.
ParaCrawl v7.1
This
simple
action
provides
persuasive
evidence
of
the
ideological
masks
being
used
to
cover
up
the
lack
of
rationale
behind
the
authorities’
political
stance.
Dieses
einfache
Vorgehen
liefert
den
überzeugenden
Beweis
für
die
ideologischen
Masken,
die
benutzt
werden,
um
das
Fehlen
einer
rationalen
Erklärung
hinter
der
politischen
Haltung
der
Machthaber
zu
vertuschen.
ParaCrawl v7.1
One
more
proof
of
the
lack
of
seriousness
behind
the
declarations,
the
lies
and
the
alleged
policies
of
an
administration
that
promises
to
fight
terrorism.
Ein
erneuter
Nachweis,
wie
wenig
seriös
die
Erklärungen,
die
Lügen
und
die
scheinbaren
Politiken
einer
Verwaltung
sind,
die
verspricht
den
Terrorismus
zu
bekämpfen.
ParaCrawl v7.1
In
this
issue
you
will
find
articles
discussing
the
value
of
science
communication
training
for
scientists,
the
best
practices
when
looking
for
crowdfunding,
the
process
of
capturing
the
night
sky
in
Ultra
HD
and
the
logic,
or
lack
thereof,
behind
stripping
astronomy
engagement
of
its
maths.
In
dieser
Ausgabe
finden
Sie
Artikel
über
die
Bedeutung
eines
Wissenschaftskommunikations-Trainings
für
Wissenschaftler,
die
besten
Möglichkeiten
für
die
Suche
einer
Crowdfunding-Finanzierung,
Fortschritte
bei
der
Aufnahme
des
Nachthimmels
im
Ultra
HD-Format
und
die
Logik,
oder
das
Fehlen
derselben,
Astronomie
ohne
den
Einsatz
der
entsprechenden
Mathematik
vermitteln
zu
wollen.
ParaCrawl v7.1
When
employers
don’t
bother
to
involve
their
employees
in
their
discussions
in
order
to
achieve
the
target,
leaves
employees
unclear
concepts,
lack
of
feedback
and
random
accountability
–it
is
one
of
the
biggest
reasons
behind
lack
of
seriousness
in
the
workplace.
Wenn
Arbeitgeber
ihre
Mitarbeiter
nicht
in
ihre
Diskussionen
einbeziehen,
um
das
Ziel
zu
erreichen,
lassen
sie
den
Mitarbeitern
unklare
Konzepte,
fehlende
Rückmeldungen
und
zufällige
Rechenschaftspflicht
hinter
sich
-
das
ist
einer
der
Hauptgründe
für
mangelnde
Ernsthaftigkeit
am
Arbeitsplatz.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
it
is
no
surprise
that
Germany’s
economic
growth
and
increase
in
prosperity
lack
behind
the
comparative
figures
of
other
EU
states.
Daher
ist
es
nicht
verwunderlich,
daß
Deutschlands
Wirtschaftswachstum
und
der
Wohlstandszuwachs
hinter
den
Vergleichswerten
der
anderen
EU-Staaten
zurückbleiben.
ParaCrawl v7.1
He
noted
that
people
with
high
intellectual
abilities
in
practice
often
failed
in
school
and
lacked
behind
in
terms
of
social
skills.
Hochbegabte
Menschen
versagten
oftmals
in
der
Schule
und
hätten
wenig
ausgeprägte
soziale
Kompetenzen.
TildeMODEL v2018
The
achievement
can
thus
be
characterised
as
positive
due
to
serious
efforts
by
a
few
active
Member
States,
but
overall
not
good
enough
with
many
Member
States
lacking
far
behind
their
national
targets.
Das
Ergebnis
kann
somit
–
aufgrund
intensiver
Bemühungen
einiger
aktiver
Mitgliedstaaten
-
als
gut,
aber
insgesamt
noch
nicht
als
gut
genug
bezeichnet
werden,
da
viele
Mitgliedstaaten
noch
weit
hinter
ihren
nationalen
Richtzielen
zurückbleiben.
TildeMODEL v2018
The
report
also
clearly
showed
that
candidate
countries
were
lacking
behind
the
current
EU
Member
States
in
the
field
of
innovation.
Darüber
hinaus
ließ
der
Bericht
deutlich
erkennen,
dass
die
Bewerberländer
im
Bereich
Innovation
hinter
den
derzeitigen
EU-Mitgliedstaaten
lagen.
TildeMODEL v2018
It
concluded
that
OLAF
lacked
independence,
was
behind
with
a
certain
number
of
investigations
and
did
not
do
enough
to
protect
the
rights
of
persons
involved,
and
noted
the
Com
mission's
desire
to
present
legislative
proposals
in
2004
to
advance
the
idea
of
a
European
Public
Prosecutor
and
give
OLAF
totally
autonomous
status.
In
der
Erwägung,
dass
es
dem
OLAF
an
Autonomie
fehlt,
es
einigen
Fällen
mit
Verspätung
nachgeht
und
die
Rechte
der
Betroffenen
nur
mangelhaft
ge
schützt
werden,
nimmt
das
Parlament
die
Ankündigung
der
Kommission
zur
Kenntnis,
im
Jahr
2004
legislative
Vorschläge
zu
unterbreiten,
um
die
Idee
des
Europäischen
Staatsanwalts
voranzubringen
und
OLAF
einen
Status
vollständiger
Autonomie
zu
geben.
EUbookshop v2
However,
the
purely
descriptive
nature
of
the
presentations
offers
an
unproblematic
perspective;
in
other
words,
the
problems
are
not
discussed,
in
particular
one
cannot
discern
the
(lacking)
quality
behind
the
quantity.
Die
rein
deskriptive
Art
der
Darstellungen
eröffnet
jedoch
eine
unproblematische
Sicht,
d.h.
es
werden
Probleme
nicht
erläutert,
speziell
kann
hinter
der
Quantität
die
(mangelnde)
Qualität
nicht
entdeckt
werden.
ParaCrawl v7.1
This
escape
of
gas
or
air
then
ultimately
leads
to
“soft”
oil
columns
so
that
the
operation
of
the
feed
pump
connected
upstream
of
the
consumer
14
is
not
only
adversely
affected
by
the
amount
of
air
discharge,
but
also
by
the
oil
column
flowing
in
behind,
lacking
the
stiffness
necessary
for
reliable
operation.
This
air
discharge
can
lead
to
operating
losses
of
the
entire
device
that
are
unfavorable
in
terms
of
energy.
Dieser
Gas-
oder
Luftaustritt
führt
dann
letztendlich
zu
sogenannten
"weichen"
Ölsäulen,
so
dass
die
vor
dem
Verbraucher
14
angeschlossene
Speisepumpe
nicht
nur
durch
die
Luftaustragsmenge
in
ihrer
Funktion
beeinträchtigt
ist,
sondern
auch
dadurch,
dass
der
nachfließenden
Ölsäule
die
für
einen
sicheren
Betrieb
notwendige
Steifigkeit
fehlt,
was
zu
energetisch
ungünstigen
Betriebsverlusten
der
Gesamtvorrichtung
führen
kann.
EuroPat v2