Translation of "Kept current" in German
The
list
will
be
administered
and
kept
current
by
the
Secretariat
of
the
CETA
Joint
Committee.
Das
Sekretariat
des
Gemischten
CETA-Ausschusses
verwaltet
und
aktualisiert
diese
Liste.
DGT v2019
The
basic
price
is
kept
at
the
current
level
of
1
509,
39
EUR/t.
Der
Grundpreis
von
derzeit
1.509,39
EUR/t
wird
beibehalten.
TildeMODEL v2018
It
is
critical
that
all
third
party
scripts
are
kept
current
and
up-to-date.
Es
ist
entscheidend,
dass
die
Skripte
von
Dritten
aktuell
gehalten
werden.
ParaCrawl v7.1
Are
my
partners
kept
informed
about
current
situations?
Sind
meine
Partner
über
aktuelle
Situationen
informiert?
CCAligned v1
Lessons
are
kept
current
and
updated
to
coincide
with
the
latest
version
of
WordPress.
Die
Lektionen
sind
immer
aktuell
und
mit
den
neuesten
Versionen
von
WordPress
aktualisiert.
ParaCrawl v7.1
The
vessels
can
therefore
be
securely
kept
even
at
current
break
or
at
emergency
disconnection.
Die
Gefäße
können
deshalb
auch
bei
Stromausfall
oder
Notausschaltung
sicher
gehalten
werden.
EuroPat v2
Our
entire
range
is
continually
updated
and
kept
current
with
the
legal
requirements.
Unser
gesamtes
Sortiment
wird
laufend
auf
den
aktuellen
rechtlichen
Stand
gebracht.
CCAligned v1
By
using
the
CODECO
system
our
customers
will
be
kept
informed
about
current
container
levels
daily.
Über
das
CODECO-Verfahren
werden
unsere
Kunden
täglich
über
aktuelle
Containerbestände
informiert.
ParaCrawl v7.1
The
page
will
be
kept
current
with
news,
changes
etc.
Die
Seite
wird
laufend
auf
den
neuesten
Stand
gebracht.
ParaCrawl v7.1
All
content
on
this
website
has
been
checked
thoroughly
and
the
information
is
kept
current.
Die
bereitgestellten
Informationen
auf
dieser
Webseite
wurden
sorgfältig
geprüft
und
werden
regelmäßig
aktualisiert.
ParaCrawl v7.1
The
database
is
of
course
kept
at
the
current
status.
Die
Datenbank
wird
natürlich
ständig
auf
den
laufenden
Stand
gehalten.
ParaCrawl v7.1
The
intensity
of
the
proposed
aid
for
the
outermost
regions
should
be
kept
at
current
levels.
Die
Intensität
der
geplanten
Beihilfe
für
die
Gebiete
in
äußerster
Randlage
sollte
beibehalten
werden.
Europarl v8
He
continued
by
calling
for
production
structures
to
be
kept
in
their
current
form.
Er
spricht
sich
dafür
aus,
die
Produktionsstrukturen
in
ihrer
gegenwärtigen
Form
zu
erhalten.
TildeMODEL v2018
The
particular
remaining
running
times
of
the
mobile
devices
can
consequently
always
be
kept
as
current
or
long
as
possible.
Dadurch
können
die
jeweiligen
Restlaufzeiten
der
mobilen
Geräte
stets
möglichst
aktuell
bzw.
lang
gehalten
werden.
EuroPat v2
The
qualifications
of
employees
are
continually
kept
up
to
current
requirements
by
internal
and
external
further
training.
Die
Qualifikation
der
Mitarbeiter
wird
konsequent
durch
interne
und
externe
Weiterbildung
den
aktuellen
Anforderungen
angepasst.
ParaCrawl v7.1
Until
then
a
partial
list
will
be
kept
current
and
be
provided
on
the
Internet.
Bis
dahin
werden
Teillisten
im
Internet
erscheinen,
die
dann
jeweils
aktuell
gehalten
werden.
ParaCrawl v7.1
I
also
believe
the
budget
for
the
common
agricultural
policy
(CAP)
needs
to
be
kept
at
its
current
level,
particularly
in
view
of
the
next
revision
of
the
CAP,
due
after
2013,
which
will
require
an
adequate
level
of
funding
in
line,
therefore,
with
the
amount
provided
in
the
current
budget.
Ich
glaube
auch,
dass
der
Haushaltsplan
für
die
Gemeinsame
Agrarpolitik
(GAP)
auf
dem
gegenwärtigen
Niveau
gehalten
werden
muss,
besonders
angesichts
der
nächsten
Überprüfung
der
GAP,
die
nach
2013
fällig
ist,
die
eine
angemessene
Mittelausstattung
erfordern
wird,
die
mit
der
Höhe
der
Mittel,
wie
sie
der
gegenwärtige
Haushalt
vorsieht,
übereinstimmt.
Europarl v8
I
voted
in
favour
of
the
report
on
the
common
agricultural
policy
(CAP)
after
2013
to
ensure
that
the
CAP
budget
is
kept
at
its
current
level
until
2020.
Ich
habe
für
den
Bericht
über
die
gemeinsame
Agrarpolitik
(GAP)
nach
2013
gestimmt,
damit
die
gegenwärtige
Höhe
des
GAP-Haushalts
bis
2020
beibehalten
wird.
Europarl v8
So,
for
example,
the
basic
working
conditions
and
social
clauses
which
were
adopted
in
1998
by
the
ILO
must
be
kept
current
within
the
framework
of
a
working
forum
drawn
from
the
ILO
and
the
WTO
and
must
be
brought
into
the
discussion
and
taken
into
consideration
without
necessarily
changing
the
WTO
rules.
So
sollten
zum
Beispiel
die
elementaren
Arbeitsbedingungen
und
Sozialklauseln,
die
im
Jahr
1998
von
der
IAO
verabschiedet
wurden,
im
Rahmen
eines
Arbeitsforums
aus
IAO
und
WTO
präsent
gehalten
und
in
die
Diskussion
eingebracht
und
berücksichtigt
werden,
ohne
daß
damit
das
Regelwerk
der
WTO
verändert
wird.
Europarl v8
In
fact,
we
could
quite
easily
have
kept
the
current
arrangement:
the
euro
for
international
purposes,
superposed
on
national
currencies.
In
Wirklichkeit
hätten
wir
es
sehr
wohl
bei
der
gegenwärtigen
Situation
belassen
können:
der
Euro
für
den
internationalen
Gebrauch
parallel
zu
den
nationalen
Währungen.
Europarl v8
In
order
to
maintain
rates
of
employment
and
development
throughout
vast
areas
of
the
European
Union,
customs
duties
must
be
kept
at
their
current
levels,
which
are
in
any
case
among
the
lowest
in
the
world.
Um
die
Beschäftigungs-
und
Entwicklungsraten
in
großen
Gebieten
der
Europäischen
Union
aufrechtzuerhalten,
müssen
die
Zolltarife
auf
ihrem
aktuellen
Stand
gehalten
werden,
der
ohnehin
zu
den
weltweit
niedrigsten
zählt.
Europarl v8