Translation of "Kept current" in German

The list will be administered and kept current by the Secretariat of the CETA Joint Committee.
Das Sekretariat des Gemischten CETA-Ausschusses verwaltet und aktualisiert diese Liste.
DGT v2019

The basic price is kept at the current level of 1 509, 39 EUR/t.
Der Grundpreis von derzeit 1.509,39 EUR/t wird beibehalten.
TildeMODEL v2018

It is critical that all third party scripts are kept current and up-to-date.
Es ist entscheidend, dass die Skripte von Dritten aktuell gehalten werden.
ParaCrawl v7.1

Are my partners kept informed about current situations?
Sind meine Partner über aktuelle Situationen informiert?
CCAligned v1

Lessons are kept current and updated to coincide with the latest version of WordPress.
Die Lektionen sind immer aktuell und mit den neuesten Versionen von WordPress aktualisiert.
ParaCrawl v7.1

The vessels can therefore be securely kept even at current break or at emergency disconnection.
Die Gefäße können deshalb auch bei Stromausfall oder Notausschaltung sicher gehalten werden.
EuroPat v2

Our entire range is continually updated and kept current with the legal requirements.
Unser gesamtes Sortiment wird laufend auf den aktuellen rechtlichen Stand gebracht.
CCAligned v1

By using the CODECO system our customers will be kept informed about current container levels daily.
Über das CODECO-Verfahren werden unsere Kunden täglich über aktuelle Containerbestände informiert.
ParaCrawl v7.1

The page will be kept current with news, changes etc.
Die Seite wird laufend auf den neuesten Stand gebracht.
ParaCrawl v7.1

All content on this website has been checked thoroughly and the information is kept current.
Die bereitgestellten Informationen auf dieser Webseite wurden sorgfältig geprüft und werden regelmäßig aktualisiert.
ParaCrawl v7.1

The database is of course kept at the current status.
Die Datenbank wird natürlich ständig auf den laufenden Stand gehalten.
ParaCrawl v7.1

The intensity of the proposed aid for the outermost regions should be kept at current levels.
Die Intensität der geplanten Beihilfe für die Gebiete in äußerster Randlage sollte beibehalten werden.
Europarl v8

He continued by calling for production structures to be kept in their current form.
Er spricht sich dafür aus, die Produktionsstrukturen in ihrer gegenwärtigen Form zu erhalten.
TildeMODEL v2018

The particular remaining running times of the mobile devices can consequently always be kept as current or long as possible.
Dadurch können die jeweiligen Restlaufzeiten der mobilen Geräte stets möglichst aktuell bzw. lang gehalten werden.
EuroPat v2

The qualifications of employees are continually kept up to current requirements by internal and external further training.
Die Qualifikation der Mitarbeiter wird konsequent durch interne und externe Weiterbildung den aktuellen Anforderungen angepasst.
ParaCrawl v7.1

Until then a partial list will be kept current and be provided on the Internet.
Bis dahin werden Teillisten im Internet erscheinen, die dann jeweils aktuell gehalten werden.
ParaCrawl v7.1

I also believe the budget for the common agricultural policy (CAP) needs to be kept at its current level, particularly in view of the next revision of the CAP, due after 2013, which will require an adequate level of funding in line, therefore, with the amount provided in the current budget.
Ich glaube auch, dass der Haushaltsplan für die Gemeinsame Agrarpolitik (GAP) auf dem gegenwärtigen Niveau gehalten werden muss, besonders angesichts der nächsten Überprüfung der GAP, die nach 2013 fällig ist, die eine angemessene Mittelausstattung erfordern wird, die mit der Höhe der Mittel, wie sie der gegenwärtige Haushalt vorsieht, übereinstimmt.
Europarl v8

I voted in favour of the report on the common agricultural policy (CAP) after 2013 to ensure that the CAP budget is kept at its current level until 2020.
Ich habe für den Bericht über die gemeinsame Agrarpolitik (GAP) nach 2013 gestimmt, damit die gegenwärtige Höhe des GAP-Haushalts bis 2020 beibehalten wird.
Europarl v8

So, for example, the basic working conditions and social clauses which were adopted in 1998 by the ILO must be kept current within the framework of a working forum drawn from the ILO and the WTO and must be brought into the discussion and taken into consideration without necessarily changing the WTO rules.
So sollten zum Beispiel die elementaren Arbeitsbedingungen und Sozialklauseln, die im Jahr 1998 von der IAO verabschiedet wurden, im Rahmen eines Arbeitsforums aus IAO und WTO präsent gehalten und in die Diskussion eingebracht und berücksichtigt werden, ohne daß damit das Regelwerk der WTO verändert wird.
Europarl v8

In fact, we could quite easily have kept the current arrangement: the euro for international purposes, superposed on national currencies.
In Wirklichkeit hätten wir es sehr wohl bei der gegenwärtigen Situation belassen können: der Euro für den internationalen Gebrauch parallel zu den nationalen Währungen.
Europarl v8

In order to maintain rates of employment and development throughout vast areas of the European Union, customs duties must be kept at their current levels, which are in any case among the lowest in the world.
Um die Beschäftigungs- und Entwicklungsraten in großen Gebieten der Europäischen Union aufrechtzuerhalten, müssen die Zolltarife auf ihrem aktuellen Stand gehalten werden, der ohnehin zu den weltweit niedrigsten zählt.
Europarl v8