Translation of "That is currently" in German

I repeat that the Commission is currently carrying out these investigations.
Ich wiederhole, daß die Kommission diese Untersuchungen zur Zeit durchführt.
Europarl v8

But that is currently a taboo subject in Europe's institutions.
Aber dieses Thema ist momentan in den europäischen Gremien tabu.
Europarl v8

The regulation that is currently in force will be amended so that this judgment can be taken into account.
Die gegenwärtig geltende Verordnung wird abgeändert, sodass dieses Urteil berücksichtigt werden kann.
Europarl v8

This highlights that Sri Lanka is currently not enforcing these conventions.
Dies zeigt, dass Sri Lanka diese Konventionen derzeit nicht durchsetzt.
Europarl v8

That is part of the discussion, as you know, that is currently going on.
Das ist Teil der Diskussion, wie Sie wissen, die zurzeit stattfindet.
Europarl v8

Innovative financing instruments supplement the policy of cuts that is currently necessary and should be introduced worldwide as a matter of urgency.
Innovative Finanzierungsinstrumente ergänzen die derzeit notwendige Sparpolitik und sollten dringend weltweit eingeführt werden.
Europarl v8

The result has been a legislative hotchpotch that is currently leading to a great deal of legal uncertainty.
Das Ergebnis ist ein gesetzgeberisches Durcheinander, das derzeit für viel Rechtsunsicherheit sorgt.
Europarl v8

Unfortunately, that is not currently the case.
Leider ist das gegenwärtig nicht der Fall.
Europarl v8

That right is currently denied to more than one fifth of the world’s population.
Dieses Recht wird gegenwärtig mehr als einem Fünftel der Weltbevölkerung vorenthalten.
Europarl v8

This means that the Action Plan that is currently before us is urgently needed.
Der Aktionsplan, der jetzt vorliegt, ist daher mehr als notwendig.
Europarl v8

It is the only Arab State that is currently a member of the United Nations Security Council.
Katar ist gegenwärtig als einziger arabischer Staat Mitglied des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen.
Europarl v8

The reform that is currently underway has extremely serious implications for my country and for the Algarve region.
Die gegenwärtige Reform hat äußerst schwerwiegende Auswirkungen auf mein Land und die Algarve.
Europarl v8

I believe that Europe is currently standing at a crossroads.
Ich glaube, dass Europa momentan an einem Scheideweg steht.
Europarl v8

I know that the Commission is currently working on a proposal of its own.
Ich weiß, dass die Kommission derzeit an einem eigenen Vorschlag arbeitet.
Europarl v8

That is currently the big problem, as I see it.
Das ist mein großes Problem derzeit.
Europarl v8

The reality is that that is not currently the case.
In Wirklichkeit ist dies derzeit nicht der Fall.
Europarl v8

They have shown that Europe is currently on the wrong track.
Sie haben gezeigt, dass das gegenwärtige Europa auf dem falschen Weg ist.
Europarl v8

That is not currently the case, and that is what my group is asking for.
Das ist heute nicht der Fall, und das verlangt meine Fraktion.
Europarl v8

The second point is that Chile is currently a member of the Security Council.
Der zweite Punkt ist, dass Chile im Moment Mitglied des Sicherheitsrats ist.
Europarl v8

The reality that is currently devastating the country is quite different, Mr President.
Die Realität, die jetzt das Land erschüttert, sieht anders aus.
Europarl v8