Translation of "That is currently" in German
I
repeat
that
the
Commission
is
currently
carrying
out
these
investigations.
Ich
wiederhole,
daß
die
Kommission
diese
Untersuchungen
zur
Zeit
durchführt.
Europarl v8
But
that
is
currently
a
taboo
subject
in
Europe's
institutions.
Aber
dieses
Thema
ist
momentan
in
den
europäischen
Gremien
tabu.
Europarl v8
The
regulation
that
is
currently
in
force
will
be
amended
so
that
this
judgment
can
be
taken
into
account.
Die
gegenwärtig
geltende
Verordnung
wird
abgeändert,
sodass
dieses
Urteil
berücksichtigt
werden
kann.
Europarl v8
This
highlights
that
Sri
Lanka
is
currently
not
enforcing
these
conventions.
Dies
zeigt,
dass
Sri
Lanka
diese
Konventionen
derzeit
nicht
durchsetzt.
Europarl v8
That
is
part
of
the
discussion,
as
you
know,
that
is
currently
going
on.
Das
ist
Teil
der
Diskussion,
wie
Sie
wissen,
die
zurzeit
stattfindet.
Europarl v8
Innovative
financing
instruments
supplement
the
policy
of
cuts
that
is
currently
necessary
and
should
be
introduced
worldwide
as
a
matter
of
urgency.
Innovative
Finanzierungsinstrumente
ergänzen
die
derzeit
notwendige
Sparpolitik
und
sollten
dringend
weltweit
eingeführt
werden.
Europarl v8
The
result
has
been
a
legislative
hotchpotch
that
is
currently
leading
to
a
great
deal
of
legal
uncertainty.
Das
Ergebnis
ist
ein
gesetzgeberisches
Durcheinander,
das
derzeit
für
viel
Rechtsunsicherheit
sorgt.
Europarl v8
Unfortunately,
that
is
not
currently
the
case.
Leider
ist
das
gegenwärtig
nicht
der
Fall.
Europarl v8
That
right
is
currently
denied
to
more
than
one
fifth
of
the
world’s
population.
Dieses
Recht
wird
gegenwärtig
mehr
als
einem
Fünftel
der
Weltbevölkerung
vorenthalten.
Europarl v8
This
means
that
the
Action
Plan
that
is
currently
before
us
is
urgently
needed.
Der
Aktionsplan,
der
jetzt
vorliegt,
ist
daher
mehr
als
notwendig.
Europarl v8
It
is
the
only
Arab
State
that
is
currently
a
member
of
the
United
Nations
Security
Council.
Katar
ist
gegenwärtig
als
einziger
arabischer
Staat
Mitglied
des
Sicherheitsrates
der
Vereinten
Nationen.
Europarl v8
The
reform
that
is
currently
underway
has
extremely
serious
implications
for
my
country
and
for
the
Algarve
region.
Die
gegenwärtige
Reform
hat
äußerst
schwerwiegende
Auswirkungen
auf
mein
Land
und
die
Algarve.
Europarl v8
I
believe
that
Europe
is
currently
standing
at
a
crossroads.
Ich
glaube,
dass
Europa
momentan
an
einem
Scheideweg
steht.
Europarl v8
I
know
that
the
Commission
is
currently
working
on
a
proposal
of
its
own.
Ich
weiß,
dass
die
Kommission
derzeit
an
einem
eigenen
Vorschlag
arbeitet.
Europarl v8
That
is
currently
the
big
problem,
as
I
see
it.
Das
ist
mein
großes
Problem
derzeit.
Europarl v8
The
reality
is
that
that
is
not
currently
the
case.
In
Wirklichkeit
ist
dies
derzeit
nicht
der
Fall.
Europarl v8
They
have
shown
that
Europe
is
currently
on
the
wrong
track.
Sie
haben
gezeigt,
dass
das
gegenwärtige
Europa
auf
dem
falschen
Weg
ist.
Europarl v8
That
is
not
currently
the
case,
and
that
is
what
my
group
is
asking
for.
Das
ist
heute
nicht
der
Fall,
und
das
verlangt
meine
Fraktion.
Europarl v8
The
second
point
is
that
Chile
is
currently
a
member
of
the
Security
Council.
Der
zweite
Punkt
ist,
dass
Chile
im
Moment
Mitglied
des
Sicherheitsrats
ist.
Europarl v8
The
reality
that
is
currently
devastating
the
country
is
quite
different,
Mr
President.
Die
Realität,
die
jetzt
das
Land
erschüttert,
sieht
anders
aus.
Europarl v8