Translation of "Keep untouched" in German

We will keep them untouched (Blur = 0).
Wir lassen sie unverändert (Weichzeichnen = 0).
ParaCrawl v7.1

Boni-Brivio family works really to keep this oasis untouched and pure speaking biodynamically.
Boni-Brivio Familie funktioniert wirklich zu halten diese Oase unberührter und reiner sprechen biodynamisch.
ParaCrawl v7.1

Then keep the skin untouched for about 8-10 minutes and then wash off.
Dann halten die Haut für ca. 8-10 Minuten stehen und dann abwaschen.
ParaCrawl v7.1

Fire services can easily support the difficult but extremely valuable task of identifying: To keep everything untouched as soon as the immediate threat is taken care of.
Feuerwehren können die schwierige, aber äußerst wertvolle Identifikationsarbeit sehr einfach unterstützen: Alles unberührt lassen, sobald die unmittelbare Gefahrenabwehr beendet ist.
ParaCrawl v7.1

One thing that you should avoid to keep your fertility untouched is excessive use of hot tubs and hot baths.
Eine Sache, die Sie vermeiden sollten, um Ihre Fruchtbarkeit unberührt zu behalten ist, übermäßige Verwendung von Whirlpools und heiße Bäder.
ParaCrawl v7.1

You don’t need to worry about consuming too much time or damage important data you would like to keep untouched.
Sie brauchen keine wichtigen Daten über raubend zu viel Zeit oder Schäden zu kümmern möchten Sie unangetastet halten.
ParaCrawl v7.1

V. Should a clause of these GTC be partly or completely ineffective, then the effectiveness of the rest of the clause, the other clauses and the rest of the obligation keep untouched.
V. Sollte eine Klausel dieser AGB ganz oder teilweise unwirksam sein, so berührt dies die Wirksamkeit des restlichen Teiles der Klausel, der anderen Klauseln und das Schuldverhältnis im Übrigen nicht.
ParaCrawl v7.1

The right of the customer to proof that there is no damage or no depreciation or it is substantially lower, as well as other rights of the customer, no matter on which right they are based on, keep untouched.
Das Recht des Kunden nachzuweisen, ein Schaden oder eine Wertminderung sei nicht eingetreten oder wesentlich geringer ausgefallen sowie weitere Rechte des Anbieters aus anderen Rechtsgründen werden dadurch nicht berührt.
ParaCrawl v7.1

I did not give you the Message for giving it to other people only by your own good presumption, but I do request to keep it untouched in all what it holds and by what it is!
Ich übergebe Euch die Botschaft nicht, damit Ihr nun nach Eurem Gutdünken damit verfahren könnt bei ihrer Weitergabe an die Menschen, sondern ich bedinge, daß sie unverrückbar bleiben muss in allem, was sie birgt und wie sie ist!
ParaCrawl v7.1

But the Templar's treasury in the Pyrenees keeps untouched.
Der Tempelschatz in den Pyrenäen bleibt aber unberührt.
ParaCrawl v7.1

The architect remains virtually untouched keeping the site integrating the natural elements in the composition.
Der Architekt bleibt nahezu unberührt halten die Website integriert die natürlichen Elemente in der Zusammensetzung.
ParaCrawl v7.1

You could take advantage of the Italian law which allows you to rebuild a house in compliance to modern and earthquake-proof technologies, energy efficiency standards, keeping untouched the rural feeling and appearance of the typical house in the region Marche, reusing the original materials for the external building, such as roof tiles, beams and stones.
Sie können das italienische Gesetz nutzen, das Ihnen erlaubt, ein Haus in Übereinstimmung mit modernen und erdbebensicheren Technologien, Energieeffizienzstandards zu bauen, das ländliche Gefühl und Aussehen des typischen Hauses in der Region Marken unberührt zu lassen und die ursprünglichen Materialien wieder zu verwenden das äußere Gebäude, wie Dachziegel, Balken und Steine.
ParaCrawl v7.1

This will avoid it accidentally crashing into any of Saturn’s moons, keeping them untouched for future studies.
Dadurch wird die Sonde nicht versehentlich auf einem der Monde Saturns abstürzen und sie so für zukünftige Untersuchungen unangetastet lassen.
ParaCrawl v7.1

This will avoid it accidentally crashing into any of Saturn's moons, keeping them untouched for future studies.
Dadurch wird die Sonde nicht versehentlich auf einem der Monde Saturns abstürzen und sie so für zukünftige Untersuchungen unangetastet lassen.
ParaCrawl v7.1

It is a “palmento” of the nineteenth century (old lavic stone structure used to press and store wine, for working, enjoying, meeting people) located at Puntalazzo, a small village at the floor of Etna, facing the sea in a panoramic position between Taormina and Acireale, a “Palmento”: it keeps untouched, still nowadays, the fascination of that time.
Sie ist eine 'Kelterwanne' aus dem achtzehnten Jahrhundert (altertümliche Struktur in Lavastein um den Wein zu keltern und zu lagern, Arbeitsgebiete, Zeitvertreib und Begegnung) in Puntalazzo, ein kleines Dorf am Fuße des Etna's mit Meerblick in Aussichtsposition zwischen Taormina und Acireale: noch Heute unverändert sie dem Zauber der damaligen Zeit stand.
ParaCrawl v7.1