Translation of "Keep unchanged" in German
It
is
proposed
to
keep
this
provision
unchanged.
Es
wird
vorgeschlagen,
diesen
Artikel
unverändert
zu
lassen.
TildeMODEL v2018
One
is
forced
to
keep
this
position
unchanged
for
a
long
time.
Man
wird
gezwungen,
diese
Stellung
für
eine
lange
Zeit
unverändert
beizubehalten.
ParaCrawl v7.1
Since
20
years
our
holiday's
recipe
keep
to
be
unchanged.
Seit
Rezept
20
Jahre
ist
unsere
Ferien
halten
unverändert.
ParaCrawl v7.1
The
Falcot
administrators
keep
it
unchanged
apart
from
the
following
parameters:
Die
Falcot
Administratoren
lassen
sie
bis
auf
die
folgenden
Parameter
unverändert:
ParaCrawl v7.1
The
majority
is
voting
to
keep
rates
unchanged.
Die
Mehrheit
der
Mitglieder
des
geldpolitischen
Ausschusses
ist
dafür,
die
Leitzinsen
unverändert
zu
lassen.
News-Commentary v14
Demand
support
is
calibrated
to
keep
nominal
GDP
unchanged
relative
to
base
case.
Die
Nachfragestützung
ist
so
austariert,
daß
das
nominale
BIP-Niveau
der
Basislösung
unverändert
bleibt.
EUbookshop v2
Increasing
numbers
of
industrial
firms
are
intending
to
cut
back
on
staffing
levels
or
at
best
to
keep
them
unchanged.
Immer
mehr
Industrieunternehmen
beabsichtigen,
ihre
Belegschaften
abzubauen
oder
sie
bestenfalls
konstant
zu
halten.
EUbookshop v2
We
transferred
the
manual
process
of
rolling
out
dough
into
three
pressing
rollers
and
keep
the
taste
unchanged.
Wir
haben
das
manuelle
Ausrollen
von
Teig
auf
drei
Presswalzen
übertragen
und
den
Geschmack
unverändert
lassen.
ParaCrawl v7.1
But
economists
are
able
to
make
relatively
reliable
predictions
of
what
trade
agreements
mean
for
an
economy
by
economic
model
simulations
that
keep
other
factors
unchanged.
Aber
die
Wirtschaftswissenschaftler
können
relativ
zuverlässige
Vorhersagen
darüber
machen,
was
Handelsvereinbarungen
für
eine
Volkswirtschaft
bedeuten,
indem
sie
wirtschaftliche
Simulationsmodelle
erstellen,
bei
denen
andere
Faktoren
gleich
bleiben.
TildeMODEL v2018
With
this
arrangement,
it
is
possible
to
keep
unchanged
the
diameter
of
the
drying
drum
19
and
the
return
drum
20
as
well
as
the
other
dimensions,
depending
thereon,
of
the
other
basic
elements
of
the
press.
Mit
dieser
Massnahme
ist
es
möglich,
den
Durchmesser
der
Heiztrommel
19
und
der
Umlenktrommel
20
sowie
alle
davon
abhängigen
Abmessungen
der
übrigen
Grundelemente
der
Maschine
unverändert
beizubehalten.
EuroPat v2
Graphene
prepreg
helps
to
improve
the
strength
of
carbon
rims
up
to
about
20%
(if
weight
unchanged),
or
reduce
15%
weight
(keep
strength
unchanged).
Graphen-Prepreg
hilft,
die
Festigkeit
von
Carbonfelgen
auf
bis
zu
20%
zu
verbessern
(bei
unverändertem
Gewicht)
oder
Gewicht
um
15%
reduzieren
(Stärke
unverändert
lassen
).
CCAligned v1
We
were
also
able
to
keep
employee
levels
unchanged
during
this
difficult
time.
Auch
war
es
uns
möglich,
die
Zahl
unserer
Mitarbeiter
in
dieser
schwierigen
Zeit
konstant
zu
halten.
ParaCrawl v7.1
Gold
prices
held
steady
on
Monday,
at
a
seven-month
peak
scaled
in
previous
session,
on
hopes
the
U.S.
Federal
Reserve
will
keep
interest
rates
unchanged
during
its
two-day
policy
meeting
later
in
the
week.
Der
Goldpreis
blieb
am
Montag
stabil,
auf
einem
in
der
vorangegangenen
Sitzung
skalierten
7-Monatshoch,
in
der
Hoffnung,
dass
die
US-Notenbank
die
Zinsen
während
ihrer
zweitägigen
politischen
Sitzung
im
Laufe
der
Woche
unverändert
halten
wird.
ParaCrawl v7.1
To
keep
unchanged
the
high
level
of
satisfaction
of
the
hotel's
loyal
guests,
Mr
Batani
has
decided
to
start
major
renovation
works
concerning
the
hotel
and
the
surrounding
areas,
in
order
to
transform
the
four
star
hotel
into
a
fantastic
five
star.
Um
ein
hohes
Maß
an
Zufriedenheit
ihrer
treuen
Kunden
zu
halten,
entschieden
sich
die
Besitzer,
eine
wichtige
Renovierung
des
Gebäudes
und
Lagerräume
entwickelt,
um
die
beliebte
Vier-Sterne
in
einer
echten
Fünf-Sterne
verwandeln
beginnen.
ParaCrawl v7.1
Even
if
in
the
temperature
of
500°C,
the
products
will
also
keep
unchanged,
and
will
have
very
high
hardness
in
1000°C.
Auch
wenn
in
der
Temperatur
von
500
°C,
werden
die
Produkte
auch
unverändert
bleiben,
und
haben
eine
sehr
hohe
Härte
in
1000
°C.
ParaCrawl v7.1
However,
it
is
preferred
to
keep
the
dielectric
unchanged
and
to
produce
the
contact
with
the
aid
of
insulation
displacement
contacts,
which
cut
through
the
dielectric
in
the
end
region
of
the
strip
from
a
large
surface
in
order
thus
to
produce
a
metallic
contact
with
the
electrical
conductor.
Bevorzugt
ist
jedoch,
das
Dielektrikum
unverändert
beizubehalten
und
die
Kontaktierung
mit
Hilfe
von
Schneidkontakten
herzustellen,
die
im
Endbereich
des
Streifens
von
einer
großen
Oberfläche
durch
das
Dielektrikum
hindurchschneiden,
um
so
einen
metallischen
Kontakt
mit
dem
elektrischen
Leiter
herzustellen.
EuroPat v2
In
particular,
it
is
possible,
by
adaptively
setting
the
output
coupling
mirrors
31
i,
to
vary
the
energetic
ratios
of
the
EUV
individual
output
beams
9
i
and,
by
adaptively
setting
the
deflection
optical
unit
13,
to
keep
unchanged
the
size
and
the
aspect
ratio
of
the
EUV
individual
output
beam
9
i
after
passing
through
the
deflection
optical
unit
13
.
Insbesondere
ist
es
möglich,
durch
adaptive
Einstellung
der
Auskoppelspiegel
31
i
die
energetischen
Verhältnisse
der
EUV-Einzel-Ausgabestrahlen
9
i
zu
verändern,
und
durch
adaptive
Einstellung
der
Umlenkoptik
13
die
Größe
und
das
Aspektverhältnis
des
EUV-Einzel-Ausgabestrahls
9
i
nach
Durchlaufen
der
Umlenkoptik
13
unverändert
zu
halten.
EuroPat v2
This
is
the
way,
we
care
for
the
respect
of
the
natural
environment
on
a
daily
basis
–
we
are
fully
aware
of
the
fact
that
only
responsible
management
of
raw
materials
will
ensure
our
success
and
will
keep
nature
unchanged
for
future
generations.
Auf
diese
Weise
achten
wir
täglich
auf
den
Schutz
der
natürlichen
Umwelt
–
wir
sind
uns
der
Tatsache
bewusst,
dass
nur
ein
verantwortungsbewusster
Umgang
mit
Rohstoffen
unseren
Erfolg
sichert
und
die
Natur
für
zukünftige
Generationen
unverändert
lässt.
CCAligned v1
Instead
in
the
days
to
follow,
as
he
talked
with
Angelo
told
us
that
they
had
guests
for
about
five
years
(for
so
guess
what
we
take
to
keep
it
unchanged).
Statt
in
den
nächsten
Tagen
folgen,
wie
er
mit
Angelo
sprach
erzählte
uns,
dass
sie
für
etwa
fünf
Jahren
Gäste
hatten
(denn
so
erraten,
was
wir
es
unverändert
zu
halten
nehmen).
ParaCrawl v7.1
Therefore,
hope
with
all
our
strength
the
preservation
of
the
current
rules,
almost
imploring
the
pope
to
keep
unchanged
the
current
legislation.
Deshalb,
hoffen,
mit
aller
Kraft
für
die
Erhaltung
der
geltenden
Vorschriften,
fast
flehend
den
Papst
unverändert
die
aktuelle
Gesetzgebung
zu
halten.
ParaCrawl v7.1