Translation of "Keep unchanged" in German

It is proposed to keep this provision unchanged.
Es wird vorgeschlagen, diesen Artikel unverändert zu lassen.
TildeMODEL v2018

One is forced to keep this position unchanged for a long time.
Man wird gezwungen, diese Stellung für eine lange Zeit unverändert beizubehalten.
ParaCrawl v7.1

Since 20 years our holiday's recipe keep to be unchanged.
Seit Rezept 20 Jahre ist unsere Ferien halten unverändert.
ParaCrawl v7.1

The Falcot administrators keep it unchanged apart from the following parameters:
Die Falcot Administratoren lassen sie bis auf die folgenden Parameter unverändert:
ParaCrawl v7.1

The majority is voting to keep rates unchanged.
Die Mehrheit der Mitglieder des geldpolitischen Ausschusses ist dafür, die Leitzinsen unverändert zu lassen.
News-Commentary v14

Demand support is calibrated to keep nominal GDP unchanged relative to base case.
Die Nachfragestützung ist so austariert, daß das nominale BIP-Niveau der Basislösung unverändert bleibt.
EUbookshop v2

Increasing numbers of industrial firms are intending to cut back on staffing levels or at best to keep them unchanged.
Immer mehr Industrieunternehmen beabsichtigen, ihre Belegschaften abzubauen oder sie bestenfalls konstant zu halten.
EUbookshop v2

We transferred the manual process of rolling out dough into three pressing rollers and keep the taste unchanged.
Wir haben das manuelle Ausrollen von Teig auf drei Presswalzen übertragen und den Geschmack unverändert lassen.
ParaCrawl v7.1

But economists are able to make relatively reliable predictions of what trade agreements mean for an economy by economic model simulations that keep other factors unchanged.
Aber die Wirtschaftswissenschaftler können relativ zuverlässige Vorhersagen darüber machen, was Handelsvereinbarungen für eine Volkswirtschaft bedeuten, indem sie wirtschaftliche Simulationsmodelle erstellen, bei denen andere Faktoren gleich bleiben.
TildeMODEL v2018

With this arrangement, it is possible to keep unchanged the diameter of the drying drum 19 and the return drum 20 as well as the other dimensions, depending thereon, of the other basic elements of the press.
Mit dieser Massnahme ist es möglich, den Durchmesser der Heiztrommel 19 und der Umlenktrommel 20 sowie alle davon abhängigen Abmessungen der übrigen Grundelemente der Maschine unverändert beizubehalten.
EuroPat v2

Graphene prepreg helps to improve the strength of carbon rims up to about 20% (if weight unchanged), or reduce 15% weight (keep strength unchanged).
Graphen-Prepreg hilft, die Festigkeit von Carbonfelgen auf bis zu 20% zu verbessern (bei unverändertem Gewicht) oder Gewicht um 15% reduzieren (Stärke unverändert lassen ).
CCAligned v1

We were also able to keep employee levels unchanged during this difficult time.
Auch war es uns möglich, die Zahl unserer Mitarbeiter in dieser schwierigen Zeit konstant zu halten.
ParaCrawl v7.1

Gold prices held steady on Monday, at a seven-month peak scaled in previous session, on hopes the U.S. Federal Reserve will keep interest rates unchanged during its two-day policy meeting later in the week.
Der Goldpreis blieb am Montag stabil, auf einem in der vorangegangenen Sitzung skalierten 7-Monatshoch, in der Hoffnung, dass die US-Notenbank die Zinsen während ihrer zweitägigen politischen Sitzung im Laufe der Woche unverändert halten wird.
ParaCrawl v7.1

To keep unchanged the high level of satisfaction of the hotel's loyal guests, Mr Batani has decided to start major renovation works concerning the hotel and the surrounding areas, in order to transform the four star hotel into a fantastic five star.
Um ein hohes Maß an Zufriedenheit ihrer treuen Kunden zu halten, entschieden sich die Besitzer, eine wichtige Renovierung des Gebäudes und Lagerräume entwickelt, um die beliebte Vier-Sterne in einer echten Fünf-Sterne verwandeln beginnen.
ParaCrawl v7.1

Even if in the temperature of 500°C, the products will also keep unchanged, and will have very high hardness in 1000°C.
Auch wenn in der Temperatur von 500 °C, werden die Produkte auch unverändert bleiben, und haben eine sehr hohe Härte in 1000 °C.
ParaCrawl v7.1

However, it is preferred to keep the dielectric unchanged and to produce the contact with the aid of insulation displacement contacts, which cut through the dielectric in the end region of the strip from a large surface in order thus to produce a metallic contact with the electrical conductor.
Bevorzugt ist jedoch, das Dielektrikum unverändert beizubehalten und die Kontaktierung mit Hilfe von Schneidkontakten herzustellen, die im Endbereich des Streifens von einer großen Oberfläche durch das Dielektrikum hindurchschneiden, um so einen metallischen Kontakt mit dem elektrischen Leiter herzustellen.
EuroPat v2

In particular, it is possible, by adaptively setting the output coupling mirrors 31 i, to vary the energetic ratios of the EUV individual output beams 9 i and, by adaptively setting the deflection optical unit 13, to keep unchanged the size and the aspect ratio of the EUV individual output beam 9 i after passing through the deflection optical unit 13 .
Insbesondere ist es möglich, durch adaptive Einstellung der Auskoppelspiegel 31 i die energetischen Verhältnisse der EUV-Einzel-Ausgabestrahlen 9 i zu verändern, und durch adaptive Einstellung der Umlenkoptik 13 die Größe und das Aspektverhältnis des EUV-Einzel-Ausgabestrahls 9 i nach Durchlaufen der Umlenkoptik 13 unverändert zu halten.
EuroPat v2

This is the way, we care for the respect of the natural environment on a daily basis – we are fully aware of the fact that only responsible management of raw materials will ensure our success and will keep nature unchanged for future generations.
Auf diese Weise achten wir täglich auf den Schutz der natürlichen Umwelt – wir sind uns der Tatsache bewusst, dass nur ein verantwortungsbewusster Umgang mit Rohstoffen unseren Erfolg sichert und die Natur für zukünftige Generationen unverändert lässt.
CCAligned v1

Instead in the days to follow, as he talked with Angelo told us that they had guests for about five years (for so guess what we take to keep it unchanged).
Statt in den nächsten Tagen folgen, wie er mit Angelo sprach erzählte uns, dass sie für etwa fünf Jahren Gäste hatten (denn so erraten, was wir es unverändert zu halten nehmen).
ParaCrawl v7.1

Therefore, hope with all our strength the preservation of the current rules, almost imploring the pope to keep unchanged the current legislation.
Deshalb, hoffen, mit aller Kraft für die Erhaltung der geltenden Vorschriften, fast flehend den Papst unverändert die aktuelle Gesetzgebung zu halten.
ParaCrawl v7.1