Translation of "Keep in mind that" in German

I think we also have to keep in mind that this scheme is a voluntary one.
Meiner Ansicht nach sollten wir auch berücksichtigen, dass das Programm freiwillig ist.
Europarl v8

It is important to keep in mind that another election campaign is under way too.
Es darf nicht vergessen werden, dass auch noch ein anderer Wahlkampf läuft.
Europarl v8

One needs to keep in mind that Johannesburg was a UN conference.
Wir dürfen nicht vergessen, dass der Weltgipfel in Johannesburg eine UN-Konferenz war.
Europarl v8

But keep in mind that this was a grassroots movement.
Aber bedenken Sie, dass dies eine Graswurzelbewegung war.
TED2020 v1

But keep in mind that there's already a lot of very mature technology out there for surveillance.
Aber Sie sollten bedenken, dass es bereits sehr gute Überwachungstechniken gibt.
TED2020 v1

Keep in mind that Tom doesn't speak French very well.
Denke daran, dass Tom nicht sonderlich gut Französisch spricht!
Tatoeba v2021-03-10

Keep in mind that European integration is a political endeavour.
Man sollte nicht vergessen, dass die europäische Integration ein politisches Bestreben ist.
News-Commentary v14

The thing to keep in mind is that this is absolutely great news.
Man darf nicht vergessen, dass dies absolut großartige Neuigkeiten sind.
TED2020 v1

Just keep in mind that the bid will stay in the family.
Bedenken Sie aber, dass das Angebot in der Familie bleibt.
OpenSubtitles v2018

Ezequiel, keep in mind that Aline has the Council's authority.
Ezequiel, bedenken Sie, dass Aline die Berechtigung des Rates hat.
OpenSubtitles v2018

I would like the Council of Ministers, all of them to keep in mind that we do have the power to reject the budget.
Lange ist es sicher, daß wir für 1980 keinen Haushalt haben werden.
EUbookshop v2

Keep in mind that they may be recording this call.
Denken Sie dran, die zeichnen den Anruf womöglich auf.
OpenSubtitles v2018

Keep in mind that this is an activity that dates back to medieval times.
Man darf nicht vergessen, dass diese Aktivität aus dem Mittelalter stammt.
OpenSubtitles v2018

You must keep in mind that you are here as a private person, Ali, not a reporter.
Denk dran, dass du als Privatperson hier bist, nicht als Reporter.
OpenSubtitles v2018

The important thing you guys gotta keep in mind is that these things gossip.
Ihr müsst euch im Klaren sein, dass diese Dinger tratschen.
OpenSubtitles v2018

I think Mr. Wolowitz needs to keep in mind that the past is the past.
Ich denke, Mr. Wolowitz muss beachten, dass Vergangenes vergangen ist.
OpenSubtitles v2018

But keep in mind that it may take a while.
Aber bedenken Sie, dass es eine Weile dauern kann.
OpenSubtitles v2018

Keep in mind that she's also an alcoholic.
Vergessen Sie mal nicht, dass sie auch Alkoholikerin ist.
OpenSubtitles v2018

Also keep in mind that your father has the bladder control of a frightened nine-year-old girl.
Und vergiss nicht, dass dein Vater die Blase eine verängstigten Neunjährigen hat.
OpenSubtitles v2018