Translation of "Keep in mind that" in German
I
think
we
also
have
to
keep
in
mind
that
this
scheme
is
a
voluntary
one.
Meiner
Ansicht
nach
sollten
wir
auch
berücksichtigen,
dass
das
Programm
freiwillig
ist.
Europarl v8
It
is
important
to
keep
in
mind
that
another
election
campaign
is
under
way
too.
Es
darf
nicht
vergessen
werden,
dass
auch
noch
ein
anderer
Wahlkampf
läuft.
Europarl v8
One
needs
to
keep
in
mind
that
Johannesburg
was
a
UN
conference.
Wir
dürfen
nicht
vergessen,
dass
der
Weltgipfel
in
Johannesburg
eine
UN-Konferenz
war.
Europarl v8
But
keep
in
mind
that
this
was
a
grassroots
movement.
Aber
bedenken
Sie,
dass
dies
eine
Graswurzelbewegung
war.
TED2020 v1
But
keep
in
mind
that
there's
already
a
lot
of
very
mature
technology
out
there
for
surveillance.
Aber
Sie
sollten
bedenken,
dass
es
bereits
sehr
gute
Überwachungstechniken
gibt.
TED2020 v1
Keep
in
mind
that
Tom
doesn't
speak
French
very
well.
Denke
daran,
dass
Tom
nicht
sonderlich
gut
Französisch
spricht!
Tatoeba v2021-03-10
Keep
in
mind
that
European
integration
is
a
political
endeavour.
Man
sollte
nicht
vergessen,
dass
die
europäische
Integration
ein
politisches
Bestreben
ist.
News-Commentary v14
The
thing
to
keep
in
mind
is
that
this
is
absolutely
great
news.
Man
darf
nicht
vergessen,
dass
dies
absolut
großartige
Neuigkeiten
sind.
TED2020 v1
Just
keep
in
mind
that
the
bid
will
stay
in
the
family.
Bedenken
Sie
aber,
dass
das
Angebot
in
der
Familie
bleibt.
OpenSubtitles v2018
Ezequiel,
keep
in
mind
that
Aline
has
the
Council's
authority.
Ezequiel,
bedenken
Sie,
dass
Aline
die
Berechtigung
des
Rates
hat.
OpenSubtitles v2018
I
would
like
the
Council
of
Ministers,
all
of
them
to
keep
in
mind
that
we
do
have
the
power
to
reject
the
budget.
Lange
ist
es
sicher,
daß
wir
für
1980
keinen
Haushalt
haben
werden.
EUbookshop v2
Keep
in
mind
that
they
may
be
recording
this
call.
Denken
Sie
dran,
die
zeichnen
den
Anruf
womöglich
auf.
OpenSubtitles v2018
Keep
in
mind
that
this
is
an
activity
that
dates
back
to
medieval
times.
Man
darf
nicht
vergessen,
dass
diese
Aktivität
aus
dem
Mittelalter
stammt.
OpenSubtitles v2018
You
must
keep
in
mind
that
you
are
here
as
a
private
person,
Ali,
not
a
reporter.
Denk
dran,
dass
du
als
Privatperson
hier
bist,
nicht
als
Reporter.
OpenSubtitles v2018
The
important
thing
you
guys
gotta
keep
in
mind
is
that
these
things
gossip.
Ihr
müsst
euch
im
Klaren
sein,
dass
diese
Dinger
tratschen.
OpenSubtitles v2018
I
think
Mr.
Wolowitz
needs
to
keep
in
mind
that
the
past
is
the
past.
Ich
denke,
Mr.
Wolowitz
muss
beachten,
dass
Vergangenes
vergangen
ist.
OpenSubtitles v2018
But
keep
in
mind
that
it
may
take
a
while.
Aber
bedenken
Sie,
dass
es
eine
Weile
dauern
kann.
OpenSubtitles v2018
Keep
in
mind
that
she's
also
an
alcoholic.
Vergessen
Sie
mal
nicht,
dass
sie
auch
Alkoholikerin
ist.
OpenSubtitles v2018
Also
keep
in
mind
that
your
father
has
the
bladder
control
of
a
frightened
nine-year-old
girl.
Und
vergiss
nicht,
dass
dein
Vater
die
Blase
eine
verängstigten
Neunjährigen
hat.
OpenSubtitles v2018