Translation of "Keep in custody" in German
Have
your
men
keep
the
doctor
in
custody.
Nehmen
Sie
den
Doktor
in
Gewahrsam.
OpenSubtitles v2018
We're
gonna
have
to
keep
you
in
protective
custody
until
this
case
is
resolved.
Sie
werden
solange
in
Schutzhaft
bleiben,
bis
dieser
Fall
aufgeklärt
wurde.
OpenSubtitles v2018
Of
course,
then
they'd
have
to
keep
you
in
custody
until
the
trial.
Natürlich
werden
Sie
dann
bis
zur
Verhandlung
in
Gewahrsam
bleiben.
OpenSubtitles v2018
Cameron's
trying
to
keep
her
in
custody
until
she
talks.
Cameron
versucht,
sie
solange
im
Gewahrsam
zu
lassen,
bis
sie
redet.
OpenSubtitles v2018
We
can
no
longer
keep
in
police
custody.
Wir
können
Sie
nicht
länger
in
Polizeigewahrsam
halten.
OpenSubtitles v2018
We
were
going
to
debrief
her,
keep
her
in
protective
custody.
Wir
wollten
sie
einweihen,
sie
in
Schutzhaft
nehmen.
OpenSubtitles v2018
I
think
it's
enough
to
keep
him
in
custody
while
we
check
it
out.
Behalten
wir
ihn
in
Haft,
während
wir
nachforschen.
OpenSubtitles v2018
And,
without
a
confession,
we
can
only
keep
him
in
custody
for
72
hours.
Und
ohne
Geständnis
können
wir
ihn
nur
72
Stunden
fest
halten.
OpenSubtitles v2018
We're
going
to
keep
you
in
protective
custody
until
we
can
make
sure
you'll
be
safe.
Wir
behalten
Sie
heute
noch
in
Schutzhaft,
bis
Sie
garantiert
sicher
sind.
OpenSubtitles v2018
I
can
keep
him
in
custody
for
48
hours.
Wir
können
ihn
48
Stunden
länger
in
U-Haft
behalten.
OpenSubtitles v2018
There
is
no
reason
to
keep
her
in
protective
custody,
Mulder.
Denn
es
besteht
kein
Grund,
sie
weiter
in
Schutzhaft
zu
halten.
ParaCrawl v7.1
The
Publisher’s
obligation
to
keep
data
in
custody
shall
end
three
months
after
the
very
last
placement.
Die
Pflicht
des
Verlages
zur
Aufbewahrung
von
Daten
endet
drei
Monate
nach
der
letztmaligen
Schaltung.
ParaCrawl v7.1
With
regard
to
actual
reporting
agents
for
which
a
derogation
referred
to
in
paragraphs
1,
2,
3
or
4
applies,
NCBs
shall
continue
to
collect
data
on
an
annual
basis
on
the
amount
of
securities
they
hold
or
keep
in
custody
in
accordance
with
the
requirements
set
out
in
Article
3(1),
either
on
an
aggregated
or
on
a
security-by-security
basis.
In
Bezug
auf
die
tatsächlichen
Berichtspflichtigen,
für
die
eine
Ausnahmeregelung
nach
den
Absätzen
1,
2,
3
oder
4
gilt,
erheben
die
NZBen
weiterhin
jährlich
Daten
über
den
Bestand
an
gehaltenen
oder
verwahrten
Wertpapieren
gemäß
den
Anforderungen
in
Artikel
3
Absatz
1
auf
aggregierter
Basis
oder
auf
der
Basis
von
Einzelwertpapiermeldungen.
DGT v2019
Well,
let's
keep
him
in
protective
custody
and
out
of
the
Potters'
hands
until
Daktari
and
Hedley
return.
Wir
behalten
ihn
in
Schutzhaft
und
außer
Reichweite
der
Potters,
bis
Daktari
und
Hedley
wieder
da
sind.
OpenSubtitles v2018
You
don't
have
any
grounds
for
continuing
to
keep
me
in
custody,
and
it's
probably
in
contravention
of
the
Human
Rights
Act,
to
which
I'm
sure
you
are
a
signatory.
Sie
haben
keinerlei
Gründe,
mich
weiterhin
in
Haft
zu
behalten...
und
das
steht
vermutlich
im
Widerspruch...
zum
Menschenrechtsgesetz,
das,
dessen
bin
ich
mir
sicher,
auch
hier
unterzeichnet
wurde.
OpenSubtitles v2018
Then
the
longer
we
can
keep
Talbot
in
custody,
the
better
chance
we
have
of
finding
Marcy.
Je
länger
wir
Talbot
also
in
Gewahrsam
halten
können,
desto
besser
ist
unsere
Chance,
Marcy
zu
finden.
OpenSubtitles v2018
Is
the
Council
also
aware
of
the
allegations
made
by
Mr
Caffrey
against
DHL,
for
whom
he
worked,
i.e.
that
they
tried
to
keep
him
in
custody
for
as
long
as
possible,
that
they
did
not
inform
the
British
or
Irish
embassies
of
his
44
day
detention
and
that
a
representative
of
DHL
informed
Mr
Caffreys
relatives
and
friends
that
he
was
being
well
looked
after,
when,
in
fact,
he
was
not?
Sind
dem
Rat
ferner
die
Anschuldigungen
von
Herrn
Caffrey
gegen
DHL
bekannt,
für
die
er
arbeitete,
d.
h.
daß
die
Firma
versuchte,
ihn
möglichst
lange
in
Haft
zu
belassen,
daß
sie
die
britische
oder
irische
Botschaft
nicht
über
seine
44-tägige
Haft
informierte
und
daß
ein
Vertreter
von
DHL
Herrn
Caffreys
Verwandten
und
Freunden
mitteilte,
daß
gut
für
ihn
gesorgt
würde,
während
es
in
Wirklichkeit
nicht
der
Fall
war?
EUbookshop v2
The
Customer
shall
keep
in
safe
custody
the
original
data
carriers
or
downloads
supplied,
as
well
as
the
data
carriers
with
the
copies
prepared
by
him
conformant
to
the
contract.
Der
Kunde
wird
die
gelieferten
Originaldatenträger
oder
Downloads
sowie
die
Datenträger
mit
den
von
ihm
vertragsgemäß
hergestellten
Kopien
an
einem
sicheren
Ort
verwahren.
ParaCrawl v7.1