Translation of "Keep eye on" in German

So please trust me that we will continue to keep an eye on the situation.
Glauben Sie mir, dass wir die Situation im Auge behalten werden.
Europarl v8

We particularly want to keep an eye on the simplification side.
Insbesondere der Vereinfachungsgesichtspunkt ist einer, den wir im Auge behalten wollen.
Europarl v8

We must continue to keep a careful eye on this situation.
Dies müssen wir mit Augenmaß weiter verfolgen.
Europarl v8

The Commission will keep a close eye on developments in Russia.
Die Entwicklungen in Rußland wird die Kommission aufmerksam im Auge behalten.
Europarl v8

I do intend, in any case, to keep a close eye on this matter.
Auf jeden Fall habe ich die Absicht, das sehr genau zu verfolgen.
Europarl v8

We must keep a close eye on matters and we must be responsive.
Wir müssen diese Dinge stets im Auge behalten und ansprechbar sein.
Europarl v8

I believe that is something which we will need to keep an eye on in the years ahead.
Diese Tatsache sollten wir meines Erachtens in den nächsten Jahren im Auge behalten.
Europarl v8

Needless to say, we also need to keep a watchful eye on democracy in Europe.
Selbstverständlich müssen wir auch die Demokratie in Europa im Auge behalten.
Europarl v8

We must keep a close eye on the interests of these population groups at the WTO discussions.
Die Interessen dieser Bevölkerungsgruppen müssen wir bei den WTO-Verhandlungen genauestens im Auge behalten.
Europarl v8

We always keep an eye on situations like that.
Wir behalten derartige Vorfälle stets im Auge.
Europarl v8

So let us all keep an eye on how this works out in practice.
Lassen Sie uns also gemeinsam kontrollieren, wie das vor Ort läuft!
Europarl v8

We as Parliament must then also keep an eye on how things progress.
Wir als Parlament müssen dann das weitere Vorgehen auch kontrollieren.
Europarl v8