Translation of "Keep an eye on" in German
So
please
trust
me
that
we
will
continue
to
keep
an
eye
on
the
situation.
Glauben
Sie
mir,
dass
wir
die
Situation
im
Auge
behalten
werden.
Europarl v8
We
particularly
want
to
keep
an
eye
on
the
simplification
side.
Insbesondere
der
Vereinfachungsgesichtspunkt
ist
einer,
den
wir
im
Auge
behalten
wollen.
Europarl v8
In
other
words,
we
are
continuing
to
keep
an
eye
on
developments.
Wir
sind
mit
anderen
Worten
weiterhin
dabei,
die
Entwicklung
zu
kontrollieren.
Europarl v8
I
do,
however,
intend
to
keep
an
extremely
close
eye
on
its
implementation.
Ich
werde
jedoch
ein
äußerst
wachsames
Auge
auf
ihre
Implementierung
haben.
Europarl v8
I
believe
that
is
something
which
we
will
need
to
keep
an
eye
on
in
the
years
ahead.
Diese
Tatsache
sollten
wir
meines
Erachtens
in
den
nächsten
Jahren
im
Auge
behalten.
Europarl v8
We
always
keep
an
eye
on
situations
like
that.
Wir
behalten
derartige
Vorfälle
stets
im
Auge.
Europarl v8
We
as
Parliament
must
then
also
keep
an
eye
on
how
things
progress.
Wir
als
Parlament
müssen
dann
das
weitere
Vorgehen
auch
kontrollieren.
Europarl v8
They'll
keep
an
eye
on
me
to
make
sure
I
don't
do
anything
funny.
Sie
passen
auf
mich
auf,
damit
ich
keine
Späße
mache.
TED2013 v1.1
Global
Voices
will
keep
an
eye
on
the
developments.
Global
Voices
wird
die
Entwicklungen
im
Auge
behalten.
GlobalVoices v2018q4
I
think
we
should
keep
an
eye
on
Tom.
Ich
denke,
wir
sollten
Tom
im
Auge
behalten.
Tatoeba v2021-03-10
Tom,
could
you
keep
an
eye
on
the
kids?
Tom,
könntest
du
die
Kinder
im
Auge
behalten?
Tatoeba v2021-03-10
Tom
asked
Mary
to
keep
an
eye
on
John.
Tom
bat
Mary,
John
im
Auge
zu
behalten.
Tatoeba v2021-03-10