Translation of "Keep at the forefront" in German

Our proprietary designs keep us at the forefront of the industry.
Unsere firmeneigenen Entwürfe halten uns an der Spitze der Industrie.
OpenSubtitles v2018

As the IoT connectivity pioneers, we’ll keep you at the forefront of technology
Als Pioniere der IoT-Konnektivität halten wir Sie auf dem neuesten Stand der Technik.
CCAligned v1

This may well keep sentiment trends at the forefront.
Dadurch könnten durchaus die Stimmungstrends im Vordergrund stehen.
ParaCrawl v7.1

Let's keep 3D scanning at the forefront of technology together!
Lassen Sie uns zusammen 3D-Scanning an die vorderste Technologie-Reihe stellen!
ParaCrawl v7.1

And they've gone on to create the revolutions in software and biotechnology and keep the U.S. at the forefront.
Und sie haben Revolutionen in Software und Biotechnologie verursacht und halten die USA vorne.
TED2013 v1.1

The Seventh Research Framework Programme will keep Europe at the forefront of these truly global developments.
Dank des Siebten EU-Forschungsrahmenprogramms wird auch Europa bei diesen wirklich globalen Entwicklungen an vorderster Front mitwirken.
TildeMODEL v2018

It will mean difficult and complex talks, during which we must always keep at the forefront of our minds the strategic interest that is fundamental for the European Community.
Das werden schwierige und komplizierte Verhandlungen werden, in deren Verlauf man sich das strategische Grundinteresse der Europäischen Gemeinschaft ständig vor Augen halten muß.
Europarl v8

By acting early and creating a common framework throughout Europe for the eventual utilization of the UMTS system, we can help keep Europe at the forefront of technological advancement into the 21st century.
Durch rechtzeitiges Handeln und die Schaffung eines gemeinsamen Rahmens innerhalb von Europa für den potentiellen Einsatz des UMTS-Standards wird Europa auch im 21. Jahrhundert an der Spitze des technologischen Fortschritts stehen.
Europarl v8

Even if we were unable recently to keep the UN at the forefront, let us try and do so from now on and ensure that the UN has the standing it deserves.
Obwohl wir während der jüngsten Entwicklungen nicht in der Lage waren, diese Führungsrolle der UNO zu bewahren, wollen wir ab sofort erneut versuchen, die UNO wieder in die Position zu bringen, die ihr zusteht.
Europarl v8

I must reiterate that we must keep poverty eradication at the forefront of our development assistance.
Ich muss wiederholen, dass die Beseitigung der Armut in unserer Entwicklungshilfe an vorderster Stelle stehen muss.
Europarl v8

I will take your words to the Netherlands, and then we shall all have the task of finding solutions quickly, taking into consideration each other's positions, but always considering what we need to keep at the forefront of our minds, namely working on a European dream in the 21st century.
Ich werde Ihre Worte in die Niederlande tragen, und dann muss es unser aller Aufgabe sein, zügig Lösungen zu finden, und zwar bei gegenseitigem Verständnis der Standpunkte, jedoch stets eingedenk dessen, was wir uns vor Augen halten müssen, nämlich das Arbeiten an einem europäischen Traum im 21. Jahrhundert.
Europarl v8

Recognising and emphasising the major role of education in the future of European integration, the ESC recommends that every effort be made to keep it at the forefront of European political, economic and social life.
Angesichts der bedeutenden Rolle der Bildung für die Vision der Vollendung des europäischen Einigungswerks sollten alle denkbaren Anstrengungen unternommen werden, um die Bildung im Vordergrund des politischen, wirtschaftlichen und sozialen Lebens in Europa zu halten.
TildeMODEL v2018

Degree and Clarity of the Definition of the Objective and Deliverables to be Pursued: The ARTEMIS SRA sets out tangible industrial objectives to keep Europe at the forefront of the embedded systems field, aiming at realising the EU’s potential in the future markets for intelligent products, processes and services.
Grad und Klarheit der Definition der zu verfolgenden Ziele und Endergebnisse: Die ARTEMIS SRA nennt greifbare industrielle Ziele, um Europa an der Spitze bei eingebetteten Systemen zu halten und das Potenzial der EU auf den künftigen Märkten für intelligente Erzeugnisse, Prozesse und Dienstleistungen auszuschöpfen.
TildeMODEL v2018

These markets are global by nature, and the EU has to move fast if it is to take and keep its place at the forefront of the information age.
Die betroffenen Märkte sind von Natur aus global, und die EU muß rasch handeln, wenn sie im Informationszeitalter einen Spitzenplatz besetzen und behalten will.
TildeMODEL v2018

In the face of a rapidly changing world – a world in which the pace of change can seriously challenge the capacity of the economy, the social fabric and nature to adjust - Europe needs to modernise and keep at the forefront of change.
In einer sich rasch verändernden Welt – einer Welt, in der die Schnelligkeit des Wandels die Fähigkeit der Wirtschaft, des Sozialgefüges und der Natur, sich Veränderungen anzupassen, auf eine schwere Probe stellen kann – muss sich Europa modernisieren und an der Spitze des Wandels halten.
TildeMODEL v2018

The unprecedented pace of technological change and globalisation, the pervasive nature of the new technology, and the global nature of the information society means that decisive political action is needed now if the EU is to take and keep its place at the forefront of the information age.
Die nie zuvor erlebte Geschwindigkeit von technologischer Veränderung und Globalisierung, die allseitige Präsenz neuer Technologien und der globale Charakter der Informationsgesellschaft erfordern jetzt energische politische Maßnahmen, wenn die EU ihren Platz an der Spitze des Informationszeitalters einnehmen und behalten will.
TildeMODEL v2018

These two JTIs represent a breakthrough in efficient implementation of research programmes at the scale and speed needed to keep Europe at the forefront of global competition.
Diese beiden gemeinsamen Technologieinitiativen stellen einen Durchbruch bei der effizienten Durchführung von Forschungsprogrammen in der Dimension und Geschwindigkeit dar, die nötig sind, um den Spitzenplatz Europas im globalen Wettbewerb zu behaupten.
TildeMODEL v2018

By developing such technology, we can preserve our environment and at the same time keep Europe at the forefront of global competition"
Mit einer solchen Technologie können wir als Europäer die Umwelt schützen und gleichzeitig im internationalen Wettbewerb ganz vorne bleiben.“
TildeMODEL v2018

These markets are global by nature, and the EU must move quickly if it is to take, and keep, its place at the forefront of the information age.
Die betroffenen Märkte sind von Natur aus global, und die EU muß rasch handeln, wenn sie im Informationszeitalter einen Spitzenplatz besetzen und behalten will.
TildeMODEL v2018

It shall ensure the quality and the appropriate renewal of its infrastructures to keep European research at the forefront.
Sie gewährleistet die Qualität und die zweckmäßige Erneuerung ihrer Infrastrukturen, um die europäische Forschung in führender Position zu halten.
TildeMODEL v2018

Protecting children's rights is a priority of the European Commission, and the Paris meeting will help keep this topic at the forefront of the European agenda and move forward the implementation of the EU Strategy on the Rights of the Child.
Der Schutz der Rechte des Kindes stellt eine Priorität der Europäischen Kommission dar, und die Veranstaltung in Paris wird dazu beitragen, dass diese Problematik weiterhin ganz oben auf der Tagesordnung der Union steht und die EU-Kinderrechtsstrategie umgesetzt werden kann.
TildeMODEL v2018

For this reason they need to be brought back on track occasionally to keep the project at the forefront of their minds.
Aus diesem Grund müssen sie ab und zu besonders motiviert werden, um das Projekt nicht aus den Augen zu verlieren.
EUbookshop v2