Translation of "Judgment" in German
In
this
case,
as
President-in-Office
of
the
Council,
it
is
not
for
me
to
pass
judgment.
Natürlich
steht
mir
als
amtierender
Ratspräsident
kein
Urteil
zu.
Europarl v8
The
judgment
accords
with
respect
for
the
national
identity
of
Member
States
and
should
be
implemented.
Das
Urteil
achtet
die
nationale
Identität
von
Mitgliedstaaten
und
ist
umzusetzen.
Europarl v8
However,
obtaining
a
judgment
is
often
only
one
part
of
the
process.
Doch
das
Erwirken
eines
Urteils
ist
oft
nur
ein
Teil
des
Verfahrens.
Europarl v8
Mr
President,
the
Group
of
the
European
People's
Party
regrets
the
judgment.
Herr
Präsident,
die
Fraktion
der
Europäischen
Volkspartei
bedauert
das
Urteil.
Europarl v8
That
principle
has
been
rightly
secured
by
this
judgment.
Dieser
Grundsatz
wird
durch
das
Urteil
rechtmäßig
gewährleistet.
Europarl v8
The
Court
judgment
caused
some
confusion.
Das
Urteil
des
Gerichtshofs
hat
für
Verwirrung
gesorgt.
Europarl v8
The
bank
security
shall
be
released
and
returned
to
the
shipowner
without
delay
after
the
judgment
has
been
given:
Die
Bankkaution
wird
freigegeben
und
dem
Reeder
unverzüglich
nach
Ergehen
des
Urteils
zurückgezahlt:
DGT v2019
This
judgment
affects
millions
of
people
and,
therefore,
we
should
vote
on
it
today.
Millionen
Menschen
bewegt
dieses
Urteil,
und
deswegen
sollten
wir
heute
darüber
abstimmen.
Europarl v8
The
judgment
of
history
is
clear.
Das
Urteil
der
Geschichte
ist
eindeutig.
Europarl v8
The
regulation
that
is
currently
in
force
will
be
amended
so
that
this
judgment
can
be
taken
into
account.
Die
gegenwärtig
geltende
Verordnung
wird
abgeändert,
sodass
dieses
Urteil
berücksichtigt
werden
kann.
Europarl v8
In
addition,
the
judgment
of
the
Court
of
Justice
on
jurisdiction
in
terms
of
the
language
rules
is
pending.
Überdies
ist
das
Urteil
des
Gerichtshofes
über
die
Zuständigkeit
hinsichtlich
der
Sprachenregelung
anhängig.
Europarl v8
The
judgment
is
therefore
important
due
to
the
precedent
that
it
sets.
Das
Urteil
ist
daher
aufgrund
des
Präzedenzfalls,
den
es
schafft,
wichtig.
Europarl v8
This
is
not
enough
to
change
Parliament's
judgment,
however.
Das
reicht
jedoch
nicht,
um
das
Urteil
des
Parlaments
zu
ändern.
Europarl v8
This
is
not
about
judging
a
judgment,
far
from
it.
Es
geht
nicht
um
die
Beurteilung
eines
Urteils,
ganz
und
gar
nicht.
Europarl v8
Millions
of
people
in
Europe
are
affected
by
this
judgment
by
the
judges
in
Strasbourg.
Millionen
Menschen
in
Europa
sind
von
diesem
Urteil
der
Straßburger
Richter
betroffen.
Europarl v8
EU
institutions
are
not
empowered
to
evaluate
that
judgment,
or
indeed
any
other.
Die
EU-Organe
sind
nicht
befugt,
dieses
oder
irgendein
anderes
Urteil
zu
bewerten.
Europarl v8