Translation of "Joined-up thinking" in German
So
let
us
have
some
joined-up
thinking
here
in
the
European
Parliament.
Denken
wir
also
hier
im
Europäischen
Parlament
gemeinsam
nach.
Europarl v8
The
public
is
entitled
to
some
joined-up
thinking.
Die
Öffentlichkeit
hat
ein
Recht
darauf,
dass
wir
gemeinsam
darüber
nachdenken.
Europarl v8
However,
joined-up
thinking
in
policy
making
is
not
enough
on
its
own.
Allerdings
ist
ein
gemeinsames
Nachdenken
in
der
Politik
allein
nicht
genug.
TildeMODEL v2018
Considerable
attention
is
also
paid
to
ideas
such
as
synergies,
strategies,
plans
and
joined-up
thinking.
Auch
Synergien,
Strategien,
Plänen
und
gemeinsame
Denkansätze
wird
erhebliche
Aufmerksamkeit
geschenkt.
TildeMODEL v2018
This
need
for
joined-up
thinking
on
the
EU's
various
policy
strategies
is
all
the
more
important
at
this
point
in
time.
Die
Notwendigkeit
gemeinsamer
Überlegungen
über
die
verschiedenen
politischen
EU-Strategien
bis
zum
gegenwärtigen
Zeittraum
ist
umso
wichtiger.
TildeMODEL v2018
There
also
requires
to
be
more
joined-up
thinking
in
terms
of
how
we
can
harness
the
Green
Economy
to
help
us
through
the
current
financial
crisis
by
creating
jobs,
but
also
to
give
the
EU
the
energy
independence
which
we
need.
Außerdem
ist
mehr
vernetztes
Denken
gefragt
um
zu
klären,
wie
die
grüne
Wirtschaft
dazu
beitragen
kann,
uns
durch
Schaffung
neuer
Arbeitsplätze
durch
die
aktuelle
Finanzkrise
zu
helfen
und
gleichzeitig
der
EU
die
notwendige
Energieunabhängigkeit
zu
ermöglichen.
Europarl v8
This
was
prompted
by
an
answer
given
by
the
Commissioner
in
her
hearing,
when
she
pointed
out
that
one
particular
strain
of
salmonella
was
being
researched
by
40
different
institutes
-
a
clear
case
of
a
lack
of
joined-up
thinking,
and
a
waste
of
money.
Grund
hierfür
war
die
Antwort
der
Frau
Kommissarin
in
ihrer
Anhörung,
in
der
sie
darauf
hinwies,
dass
ein
spezieller
Salmonella-Stamm
von
40
unterschiedlichen
Instituten
erforscht
wurde
-
ein
deutliches
Beispiel
für
mangelndes
vernetztes
Denken
und
eine
Geldverschwendung.
Europarl v8
We
must
have
joined-up
thinking,
and
there
must
be
references
in
this
directive
to
those
areas
which
may
be
covered
by
other
directives
but
which
must
also
be
mentioned
here.
Wir
müssen
in
größeren
Zusammenhängen
denken,
und
in
dieser
Richtlinie
muss
auch
auf
jene
Bereiche
verwiesen
werden,
die
gegebenenfalls
durch
andere
Richtlinien
geregelt
werden.
Europarl v8
Mr
Trakatellis's
work
on
the
programme
of
Community
action
in
the
field
of
health
2007-2013
comes
at
a
time
when
the
need
for
some
joined-up,
collaborative
thinking
about
Europe's
major
health
threats
is
urgently
needed.
Die
Arbeit
von
Herrn
Trakatellis
zum
Aktionsprogramm
der
Gemeinschaft
im
Bereich
der
Gesundheit
(2007-2013)
kommt
zu
einem
Zeitpunkt,
da
dringend
ein
gemeinsamer
und
gemeinschaftlicher
Denkprozess
über
die
hauptsächlichen
Gesundheitsgefahren
geboten
ist.
Europarl v8
We
also
need
more
joined-up
thinking,
more
explicit
connections
between
the
IPP
project,
the
Sixth
Environmental
Action
Programme
and
the
Strategy
for
Sustainable
Development.
Wir
müssen
auch
stärker
im
Zusammenhang
denken,
deutlicher
Verbindungen
zwischen
dem
Projekt
der
integrierten
Produktpolitik,
dem
Sechsten
Umweltaktionsprogramm
und
der
Strategie
für
nachhaltige
Entwicklung
herstellen.
Europarl v8
I
hope
that
this
afternoon's
debate
will
contribute
to
achieving
some
joined-up
thinking
on
immigration
policy.
Ich
hoffe,
dass
diese
heutige
Aussprache
dazu
beitragen
wird,
ein
gemeinsames
Nachdenken
über
die
Einwanderungspolitik
in
Gang
zu
setzen.
Europarl v8
Let
them
also
prepare
for
life
without
dependency
on
Russia
through
joined-up
thinking
on
energy
and
the
environment.
Sie
sollten
sich
auch
auf
ein
Leben
ohne
Abhängigkeit
von
Russland
durch
ein
gemeinsames
Nachdenken
über
Energie-
und
Umweltfragen
vorbereiten.
Europarl v8
It
is
important
that
the
Commission
continue
to
address
this,
not
just
through
individual
programmes
such
as
this,
which
are
very
important,
but
across
other
areas
and
-
as
I
would
like
to
reiterate
-
that
it
should
have
joined-up
thinking
in
this.
Wichtig
ist,
dass
die
Kommission
sich
weiter
diesem
Thema
widmet,
nicht
nur
im
Rahmen
einzelner
Programme
wie
diesem,
das
sehr
wichtig
ist,
sondern
auch
in
anderen
Bereichen
und
dass
-
das
möchte
ich
betonen
-
gemeinsam
darüber
nachgedacht
werden
sollte.
Europarl v8
This
lack
of
joined-up
thinking
between
two
different
sectors
or
two
different
parts
of
the
DG
in
the
Commission
upsets
me,
because
it
is
really
part
of
tomorrow's
debate
as
well
and
I
would
just
like
to
make
that
point
very
clear.
Die
Tatsache,
dass
zwei
verschiedene
Sektoren
oder
zwei
verschiedene
Abteilungen
der
Generaldirektion
innerhalb
der
Kommission
nicht
gemeinsam
über
etwas
nachdenken
können,
regt
mich
auf,
weil
es
wirklich
auch
Teil
der
morgigen
Aussprache
ist,
und
das
möchte
ich
ganz
unmissverständlich
zum
Ausdruck
bringen.
Europarl v8
In
the
past,
we,
as
a
Parliament,
have
been
very
quick
to
condemn
the
Commission
for
a
lack
of
joined-up
thinking,
and
we
must
not
ourselves
now
be
guilty
of
the
same
difficulty.
In
der
Vergangenheit
waren
wir
als
Parlament
ganz
schnell
dabei,
die
Kommission
für
mangelndes
Denken
in
Zusammenhängen
zu
verurteilen,
und
wir
dürfen
uns
jetzt
nicht
das
gleiche
Problem
zuschulden
kommen
lassen.
Europarl v8
But,
to
do
this,
we
need
joined-up
thinking
and
joined-up
action
with
other
programmes
-
on
job
creation
and
on
economic
growth
-
in
this
sector.
Doch
dafür
ist
ein
gemeinsames
Denken,
ein
gemeinsames
Vorgehen
mit
anderen
Programmen
in
diesem
Sektor
-
zur
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
und
für
das
Wirtschaftswachstum
-
vonnöten.
Europarl v8
But,
if
we
are
going
to
talk
about
energy
efficiency,
let
us
make
sure
that
we
actually
have
some
joined-up
thinking
on
this.
Wenn
wir
aber
über
Energieeffizienz
reden,
dann
sollten
wir
uns
vergewissern,
dass
wir
etwa
in
den
gleichen
Bahnen
denken.
Europarl v8
We
are
pleased
that
it
took
on
board
proposals
from
this
House
in
the
field
of
justice
and
home
affairs
on
combating
terrorism
and
indeed
that
it
reviewed
the
Union's
policies
in
other
areas
to
ensure
that
we
have
joined-up
thinking
in
our
approach
to
this
very
serious
problem.
Wir
freuen
uns,
dass
der
Rat
die
Vorschläge
dieses
Hauses
im
Bereich
Justiz
und
Inneres
zur
Bekämpfung
des
Terrorismus
aufgenommen
und
die
Politiken
der
Union
auf
anderen
Gebieten
überprüft
hat,
um
sicherzustellen,
dass
wir
eine
gemeinsame
Strategie
zur
Lösung
dieses
ernsten
Problems
verfolgen.
Europarl v8
We
want
joined-up
thinking,
and
we
expect
confirmation
from
the
Commission
that
those
measures,
as
important
as
these
directives,
will
be
part
of
the
programme
in
the
immediate
future.
Wir
wollen,
dass
in
größeren
Zusammenhängen
gedacht
wird,
und
wir
erwarten
von
der
Kommission,
dass
sie
uns
bestätigt,
dass
diese
Maßnahmen,
die
so
wichtig
sind
wie
diese
Richtlinien,
demnächst
zum
Programm
gehören
werden.
Europarl v8
Finally,
placing
this
Directive
into
a
broader
context,
to
ensure
that
it
is
compatible
with
the
Sixth
Environment
Action
Programme,
makes
good
sense
and
demonstrates
that
the
EU
is
capable
of
joined-up
thinking
and
a
sensible
approach
to
this
matter.
Die
Einbettung
der
Richtlinie
in
größere
Zusammenhänge
und
die
Gewährleistung
ihrer
Kompatibilität
mit
dem
sechsten
Umweltaktionsprogramm
ist
vernünftig
und
zeigt,
dass
die
EU
in
solchen
Zusammenhängen
denken
kann
und
einen
sinnvollen
Ansatz
in
dieser
Sache
verfolgt.
Europarl v8