Translation of "Issue of concern" in German
The
plight
of
Roma
families
in
lead-contaminated
refugee
camps
in
the
north
is
an
issue
of
serious
concern.
Die
Lage
der
Roma-Familien
in
bleiverseuchten
Flüchtlingscamps
im
Norden
ist
ein
ernstes
Problem.
Europarl v8
Another
issue
of
considerable
concern
is
the
loading
and
unloading
of
animals.
Das
Ver-
und
Entladen
von
Tieren
ist
ein
weiterer
Aspekt
von
erheblichem
Belang.
Europarl v8
So
this
is
an
issue
of
general
concern.
Dieses
Problem
ist
also
von
allgemeiner
Bedeutung.
Europarl v8
Iran
is
an
issue
of
the
utmost
concern.
Das
ist
ein
Thema
äußerster
Besorgnis.
Europarl v8
The
recent
Supreme
Court
ruling
on
the
Ecumenical
Patriarchate
is
also
an
issue
of
concern.
Das
Urteil
des
Obersten
Gerichtshofs
zum
Ökumenischen
Patriarchat
bietet
ebenfalls
Anlass
zu
Besorgnis.
Europarl v8
This
issue
is
of
persistent
concern
for
investors
worldwide.
Für
Anleger
weltweit
ist
dies
eine
ständige
Sorge.
News-Commentary v14
The
level
of
criminal
sanctions
in
foreign
bribery
cases
is
an
issue
of
concern.
Die
Höhe
der
strafrechtlichen
Sanktionen
bei
Fällen
von
Auslandsbestechung
gibt
Anlass
zur
Besorgnis.
TildeMODEL v2018
The
politicisation
of
the
civil
service
remains
an
issue
of
concern.
Die
Politisierung
des
öffentlichen
Dienstes
gibt
weiterhin
Anlass
zu
Besorgnis.
TildeMODEL v2018
An
issue
of
concern
is
that
of
the
relations
between
Belize
and
Guatemala.
Ein
heikles
Thema
sind
die
Beziehungen
zwischen
Belize
and
Guatemala.
TildeMODEL v2018
One
issue
of
particular
concern
is
the
situation
of
the
Roma.
Von
besonderer
Bedeutung
ist
die
Situation
der
Roma.
TildeMODEL v2018
Arm
trafficking
via
Kosovo
is
an
issue
of
growing
concern.
Der
Waffenschmuggel
über
den
Kosovo
bietet
Anlass
zu
wachsender
Sorge.
EUbookshop v2