Translation of "Concerning this issue" in German
The
Commission
has
therefore
suspended
its
proceedings
concerning
this
issue.
Die
Kommission
hat
deshalb
ihr
Verfahren
hinsichtlich
dieser
Frage
ausgesetzt.
TildeMODEL v2018
The
apostles
had
no
biblical
instructions
concerning
this
issue
at
that
time.
Die
Apostel
hatten
keine
biblische
Anweisungen
über
dieses
Thema
zu
diesem
Zeitpunkt.
ParaCrawl v7.1
Any
debate
concerning
this
issue
ought
to
query
the
actually
given
foundations
of
modern
life.
Die
Diskussion
zu
diesem
Thema
sollte
die
tatsächlichen
Fundamente
modernen
Lebens
infrage
stellen.
ParaCrawl v7.1
If
you
have
any
questions
concerning
this
issue,
please
contact
your
system
administrator.
Bei
Fragen
zu
diesem
Thema
sollten
Sie
Ihren
Systemadministrator
kontaktieren.
ParaCrawl v7.1
Proposals
and
cooperation
concerning
this
issue
are
welcome
as
well!
Vorschläge
und
Mitarbeit
zu
diesem
Thema
sind
natürlich
auch
willkommen!
ParaCrawl v7.1
The
Commission
does
not
plan
at
this
stage
to
take
a
legislative
initiative
concerning
this
issue.
Die
Kommission
plant
in
dieser
Phase
nicht
die
Einleitung
einer
Gesetzesinitiative
zu
diesem
Thema.
Europarl v8
That
is
why
I
want
to
appeal
to
my
fellow
MEPs
concerning
this
issue.
Aus
diesem
Grund
möchte
ich
in
diesem
Zusammenhang
einen
entsprechenden
Appell
an
unsere
Kollegen
hier
richten.
Europarl v8
Therefore,
he
thought
that
a
specific
point
concerning
this
issue
should
be
included
in
the
EESC
opinion.
Deshalb
sollte
die
Stellungnahme
des
EWSA
seiner
Meinung
nach
einen
gesonderten
Punkt
zu
diesem
Thema
enthalten.
TildeMODEL v2018
In
fact
it
is
the
GOC
which
misinterprets
the
facts
concerning
this
issue.
Tatsächlich
ist
es
die
chinesische
Regierung,
die
die
Fakten
bezüglich
dieser
Frage
falsch
auslegt.
DGT v2019
The
Commission
continues
to
be
ready
to
engage
in
negotiations
with
the
US
concerning
this
issue.
In
dieser
Frage
ist
die
Kommission
ist
weiterhin
zu
Verhandlungen
mit
der
US-Regierung
bereit.
TildeMODEL v2018
Four
years
ago,
in
September
1994,
I
first
raised
my
criticisms
concerning
this
issue.
Meine
Kritik
habe
ich
in
diesem
Sinne
erstmals
vor
4
Jahren,
im
September
1994
erhoben.
ParaCrawl v7.1
The
Chinese
Foreign
Affairs
Ministry
spokesperson
Qin
Gang
was
not
truthful
concerning
this
issue.
Qin
Gang,
der
Sprecher
des
chinesischen
Außenministeriums
befasste
sich
mit
dieser
Angelegenheit
nicht
wahrheitsgemäß.
ParaCrawl v7.1
In
practice,
the
focus
has
been
based
so
far
on
the
time
of
liquidating
the
securities
for
precautionary
reasons
concerning
this
issue.
Die
Praxis
hat
bislang
aus
Vorsichtsgründen
für
diese
Thematik
auf
den
Zeitpunkt
der
Sicherheitenverwertung
abgestellt.
ParaCrawl v7.1
We
think
that
Europe
and
the
UN
must
stand
up
concerning
this
issue.
Wir
denken,
dass
sich
Europa
und
die
UN
bezüglich
dieser
Angelegenheit
aussprechen
müssen.
ParaCrawl v7.1
However,
concerning
this
issue
which
you
mentioned
of
the
'lawless
area'
of
cybercrime,
are
you
convinced,
specifically
in
connection
with
inciting
hatred
-
which
is
a
criminal
offence
in
all
Member
States,
I
think
-
that
the
implementation
of
the
Framework
Decision,
the
Audiovisual
Directive
and
many
of
the
other
instruments
that
you
have
mentioned
is
actually
stopping
the
proliferation
of
these
sites?
Sind
Sie
jedoch
im
Hinblick
auf
das
von
Ihnen
erwähnte
Thema
des
"rechtsfreien
Raums"
der
Cyberkriminalität
wirklich
davon
überzeugt
-
vor
allem
in
Verbindung
mit
der
Anstiftung
zu
Hass,
die
in
allen
Mitgliedstaaten
als
Straftat
gilt
-,
dass
die
Umsetzung
des
Rahmenbeschlusses,
der
audiovisuellen
Richtlinie
und
vieler
der
anderen
von
Ihnen
erwähnten
Instrumente
die
Verbreitung
dieser
Websites
stoppen
kann?
Europarl v8
I
discussed
this
with
President
Barroso
and
we
thought
it
would
be
useful
to
clarify
our
position
in
this
regard
because
there
were
some
confusing
statements
made
concerning
this
issue.
Ich
habe
dies
mit
Präsident
Barroso
diskutiert,
und
wir
waren
der
Ansicht,
dass
es
nützlich
wäre,
unsere
Ansichten
in
dieser
Hinsicht
zu
erklären,
da
es
einige
verwirrende
Aussagen
zu
diesem
Thema
gab.
Europarl v8
When
assessing
the
discharge,
a
lot
of
things
have
to
be
taken
into
consideration,
including
whether
or
not
the
Commission
has
met
our
demands
concerning
this
vital
issue.
Deshalb
müssen
wir
bei
der
Erörterung
dieser
Entlastung
sorgfältig
berücksichtigen,
ob
die
Kommission
diese
wesentliche
Frage
zufriedenstellend
gelöst
hat
oder
nicht.
Europarl v8
There
is
quite
a
lot
of
hypocrisy
concerning
this
issue,
and
I
would
like
to
refer
to
my
own
Minister
for
Justice
in
Ireland,
John
O'Donoghue.
In
dieser
Frage
gibt
es
ziemlich
viel
Heuchelei,
und
ich
möchte
da
auf
meinen
eigenen
Justizminister
in
Irland,
John
O'Donoghue,
verweisen.
Europarl v8
Secondly,
as
I
have
said
so
many
times
in
this
House
concerning
this
issue,
one
of
the
basic
failures
of
the
current
Romanian
Government
coalition
agreement
was
and
is
to
adopt
a
law
on
minorities.
Zweitens,
und
darauf
habe
ich
in
diesem
Zusammenhang
in
diesem
Haus
schon
mehrfach
hingewiesen,
besteht
eines
der
elementaren
Versäumnisse
der
derzeitigen
rumänischen
Koalitionsregierung
nach
wie
vor
darin,
dass
sie
noch
immer
kein
Minderheitengesetz
beschlossen
hat.
Europarl v8