Translation of "Is to be retained" in German

A copy of the signed movement document is to be retained by the notifier.
Eine Kopie des unterschriebenen Begleitformulars verbleibt beim Notifizierenden.
DGT v2019

A copy of the signed document is to be retained by the previous carrier.
Eine Kopie des unterschriebenen Formulars verbleibt bei dem jeweils vorherigen Transportunternehmen.
DGT v2019

If the comprehensive network is to be retained, the financial implications for completing it would be immense.
Sollte das Gesamtnetz aufrechterhalten werden, wären die finanziellen Implikationen seiner Fertigstellung immens.
TildeMODEL v2018

That means that the possibility of individual controls on a spot-check basis is to be retained.
Das bedeutet, daß Einzelkontrollen im Rahmen der Stichproben möglich bleiben sollen.
EUbookshop v2

Usually, the metal layer therebelow corroded by atmospheric pollutants is to be retained.
Meist soll die darunterliegende, durch atmosphärische Verunreinigungen angegriffene Materialschicht erhalten bleiben.
EuroPat v2

If the eccentric adjustment is moreover designed to be retained by friction, the operation is further simplified.
Ist die Exzenterverstellung zudem selbsthemmend ausgestaltet, ist die Bedienung weiter vereinfacht.
EuroPat v2

This advantage is to be retained in accordance with the invention.
Dieser Vorteil soll bei der Erfindung erhalten bleiben.
EuroPat v2

Thus, the sensitivity for a detection of an event which is to be detected is retained at all times.
So bleibt die Sensitivität für eine Detektion eines zu detektierenden Ereignisses jederzeit erhalten.
EuroPat v2

Furthermore, a minimal distance is to be retained on account of the overall installation size.
Zudem soll wegen der gesamten Baugröße ein minimaler Abstand eingehalten werden.
EuroPat v2

If the parameter set is to be retained, the method branches again to act S 207 .
Falls der Parametersatz behalten werden soll, wird erneut zu Schritt S207 verzweigt.
EuroPat v2

The fixing of the object which is to be retained can be yet further improved by this ridge.
Durch diesen Steg kann die Fixierung des zu haltenden Gegenstands nochmals verbessert werden.
EuroPat v2

This document is to be retained by the passenger and to be carried during the whole journey.
Dieses Dokument verbleibt bei Ihnen und ist während der gesamten Reise mitzuführen.
ParaCrawl v7.1

The old building is to be retained as an anchor building for the area.
Identifikationsstiftend soll der Altbau als Ankergebäude für das Areal erhalten bleiben.
ParaCrawl v7.1

The KEMAS name is to be retained and operate under the umbrella KEBA brand.
Die Marke KEMAS bleibt erhalten und operiert unter der Dachmarke KEBA.
ParaCrawl v7.1

According to the directive, data is to be retained for between 6 and 24 months.
Gemäß der Richtlinie sind Daten über einen Zeitraum von 6 bis 24 Monate zu speichern.
Europarl v8

The principle of common actuation for the displacement and pivoting of the strips is also to be retained.
Am Prinzip der Monobedienung für die Verschiebung und Verschwenkung der Streifen soll festgehalten werden.
EuroPat v2

In all shapes, only the covering function of the masking part of the window 7 is to be retained.
In allen Formen soll nur die Abdeckfunktion des Sichtabdeckteils des Fensters 7 erhalten bleiben.
EuroPat v2

The regions in which the high doping is intended to be retained are masked beforehand.
Die Bereiche, bei denen die hohe Dotierung erhalten bleiben soll, werden zuvor maskiert.
EuroPat v2

The simple construction of the known doctor supporting beam with supporting ledge and blade clamping device rigidly fastened thereto is to be retained.
Die einfache Bauweise des bekannten Rakeltragbalkens mit daran starr befestigter Stützleiste und Klingen-Einspannvorrichtung soll beibehalten werden.
EuroPat v2

In such cases the modularity and thus for example also the exchangeability of individual of the switching poles is to be retained.
Dabei sollen die Modularität und damit beispielsweise auch die Austauschbarkeit einzelner der Schalpole erhalten bleiben.
EuroPat v2

In this way, it is possible to control with precision where the HRI layer is to be retained.
Auf diese Weise kann genau gesteuert werden, wo die HRI-Schicht erhalten bleiben soll.
EuroPat v2

Surprisingly, the particulate material itself is suitable as build material, which is to be retained afterward.
Dabei eignet sich überraschenderweise das Partikelmaterial selber als Baumaterial das nachher zurückgehalten werden soll.
EuroPat v2

Halogen is also supposed to be retained when using other catalysts such as platinum or Raney nickel.
Auch unter Verwendung anderer Katalysatoren, wie Platin oder Raney-Nickel soll Halogen erhalten bleiben.
EuroPat v2

If the form is to be retained, the rail system 10 is blocked by the arresting device.
Sollte die Form beibehalten werden, wird über die Arretiervorrichtung das Schienensystem 10 gesperrt.
EuroPat v2

The basic principle of radial and tangential preloading has proven its worth and is to be retained.
Das Grundprinzip einer radialen und tangentialen Vorspannung hat sich bewährt und soll beibehalten werden.
EuroPat v2

The remaining amount of EUR 850m is to be transferred to retained earnings.
Der verbleibende Betrag in Höhe von 850 Mio. EUR soll in die anderen Gewinnrücklagen eingestellt werden.
ParaCrawl v7.1