Translation of "Is to be retained" in German
A
copy
of
the
signed
movement
document
is
to
be
retained
by
the
notifier.
Eine
Kopie
des
unterschriebenen
Begleitformulars
verbleibt
beim
Notifizierenden.
DGT v2019
A
copy
of
the
signed
document
is
to
be
retained
by
the
previous
carrier.
Eine
Kopie
des
unterschriebenen
Formulars
verbleibt
bei
dem
jeweils
vorherigen
Transportunternehmen.
DGT v2019
If
the
comprehensive
network
is
to
be
retained,
the
financial
implications
for
completing
it
would
be
immense.
Sollte
das
Gesamtnetz
aufrechterhalten
werden,
wären
die
finanziellen
Implikationen
seiner
Fertigstellung
immens.
TildeMODEL v2018
That
means
that
the
possibility
of
individual
controls
on
a
spot-check
basis
is
to
be
retained.
Das
bedeutet,
daß
Einzelkontrollen
im
Rahmen
der
Stichproben
möglich
bleiben
sollen.
EUbookshop v2
Usually,
the
metal
layer
therebelow
corroded
by
atmospheric
pollutants
is
to
be
retained.
Meist
soll
die
darunterliegende,
durch
atmosphärische
Verunreinigungen
angegriffene
Materialschicht
erhalten
bleiben.
EuroPat v2
If
the
eccentric
adjustment
is
moreover
designed
to
be
retained
by
friction,
the
operation
is
further
simplified.
Ist
die
Exzenterverstellung
zudem
selbsthemmend
ausgestaltet,
ist
die
Bedienung
weiter
vereinfacht.
EuroPat v2
This
advantage
is
to
be
retained
in
accordance
with
the
invention.
Dieser
Vorteil
soll
bei
der
Erfindung
erhalten
bleiben.
EuroPat v2
Thus,
the
sensitivity
for
a
detection
of
an
event
which
is
to
be
detected
is
retained
at
all
times.
So
bleibt
die
Sensitivität
für
eine
Detektion
eines
zu
detektierenden
Ereignisses
jederzeit
erhalten.
EuroPat v2
Furthermore,
a
minimal
distance
is
to
be
retained
on
account
of
the
overall
installation
size.
Zudem
soll
wegen
der
gesamten
Baugröße
ein
minimaler
Abstand
eingehalten
werden.
EuroPat v2
If
the
parameter
set
is
to
be
retained,
the
method
branches
again
to
act
S
207
.
Falls
der
Parametersatz
behalten
werden
soll,
wird
erneut
zu
Schritt
S207
verzweigt.
EuroPat v2
The
fixing
of
the
object
which
is
to
be
retained
can
be
yet
further
improved
by
this
ridge.
Durch
diesen
Steg
kann
die
Fixierung
des
zu
haltenden
Gegenstands
nochmals
verbessert
werden.
EuroPat v2
This
document
is
to
be
retained
by
the
passenger
and
to
be
carried
during
the
whole
journey.
Dieses
Dokument
verbleibt
bei
Ihnen
und
ist
während
der
gesamten
Reise
mitzuführen.
ParaCrawl v7.1
The
old
building
is
to
be
retained
as
an
anchor
building
for
the
area.
Identifikationsstiftend
soll
der
Altbau
als
Ankergebäude
für
das
Areal
erhalten
bleiben.
ParaCrawl v7.1
The
KEMAS
name
is
to
be
retained
and
operate
under
the
umbrella
KEBA
brand.
Die
Marke
KEMAS
bleibt
erhalten
und
operiert
unter
der
Dachmarke
KEBA.
ParaCrawl v7.1
According
to
the
directive,
data
is
to
be
retained
for
between
6
and
24
months.
Gemäß
der
Richtlinie
sind
Daten
über
einen
Zeitraum
von
6
bis
24 Monate
zu
speichern.
Europarl v8
The
principle
of
common
actuation
for
the
displacement
and
pivoting
of
the
strips
is
also
to
be
retained.
Am
Prinzip
der
Monobedienung
für
die
Verschiebung
und
Verschwenkung
der
Streifen
soll
festgehalten
werden.
EuroPat v2
In
all
shapes,
only
the
covering
function
of
the
masking
part
of
the
window
7
is
to
be
retained.
In
allen
Formen
soll
nur
die
Abdeckfunktion
des
Sichtabdeckteils
des
Fensters
7
erhalten
bleiben.
EuroPat v2
The
regions
in
which
the
high
doping
is
intended
to
be
retained
are
masked
beforehand.
Die
Bereiche,
bei
denen
die
hohe
Dotierung
erhalten
bleiben
soll,
werden
zuvor
maskiert.
EuroPat v2
The
simple
construction
of
the
known
doctor
supporting
beam
with
supporting
ledge
and
blade
clamping
device
rigidly
fastened
thereto
is
to
be
retained.
Die
einfache
Bauweise
des
bekannten
Rakeltragbalkens
mit
daran
starr
befestigter
Stützleiste
und
Klingen-Einspannvorrichtung
soll
beibehalten
werden.
EuroPat v2
In
such
cases
the
modularity
and
thus
for
example
also
the
exchangeability
of
individual
of
the
switching
poles
is
to
be
retained.
Dabei
sollen
die
Modularität
und
damit
beispielsweise
auch
die
Austauschbarkeit
einzelner
der
Schalpole
erhalten
bleiben.
EuroPat v2
In
this
way,
it
is
possible
to
control
with
precision
where
the
HRI
layer
is
to
be
retained.
Auf
diese
Weise
kann
genau
gesteuert
werden,
wo
die
HRI-Schicht
erhalten
bleiben
soll.
EuroPat v2
Surprisingly,
the
particulate
material
itself
is
suitable
as
build
material,
which
is
to
be
retained
afterward.
Dabei
eignet
sich
überraschenderweise
das
Partikelmaterial
selber
als
Baumaterial
das
nachher
zurückgehalten
werden
soll.
EuroPat v2
Halogen
is
also
supposed
to
be
retained
when
using
other
catalysts
such
as
platinum
or
Raney
nickel.
Auch
unter
Verwendung
anderer
Katalysatoren,
wie
Platin
oder
Raney-Nickel
soll
Halogen
erhalten
bleiben.
EuroPat v2
If
the
form
is
to
be
retained,
the
rail
system
10
is
blocked
by
the
arresting
device.
Sollte
die
Form
beibehalten
werden,
wird
über
die
Arretiervorrichtung
das
Schienensystem
10
gesperrt.
EuroPat v2
The
basic
principle
of
radial
and
tangential
preloading
has
proven
its
worth
and
is
to
be
retained.
Das
Grundprinzip
einer
radialen
und
tangentialen
Vorspannung
hat
sich
bewährt
und
soll
beibehalten
werden.
EuroPat v2
The
remaining
amount
of
EUR
850m
is
to
be
transferred
to
retained
earnings.
Der
verbleibende
Betrag
in
Höhe
von
850
Mio.
EUR
soll
in
die
anderen
Gewinnrücklagen
eingestellt
werden.
ParaCrawl v7.1