Translation of "Is blown" in German
Sean
tries
to
hold
on,
but
is
blown
away
and
separated
from
the
two
adults.
Dabei
wird
Sean
vom
Segel
mitgerissen
und
von
den
Erwachsenen
getrennt.
Wikipedia v1.0
And
the
trumpet
is
blown.
Und
es
wird
in
die
Trompete
geblasen.
Tanzil v1
All
over
the
empire
this
horrible
news
is
broadcast,
blown
up
out
of
all
proportions.
Im
ganzen
Land
werden
diese
Schreckens-Nachrichten
gesendet
und
völlig
ohne
Maß
übertrieben.
OpenSubtitles v2018
Now
if
this
bridge
is
blown,
we
will
be
hunted.
Wenn
diese
Brücke
gesprengt
wird,
werden
sie
uns
jagen.
OpenSubtitles v2018
Because
of
that,
Darhk's
defense
is
blown
to
shreds.
Denn
nur
deswegen
wurde
Darhks
Verteidung
in
Fetzen
gerissen.
OpenSubtitles v2018
I
think
there's
some
secret
agent
out
there
whose
cover
is
way
blown.
Ich
glaube,
die
Tarnung
eines
Geheimagenten
ist
aufgeflogen.
OpenSubtitles v2018
Agent
Hirsch
may
not
know
that
his
cover
is
blown.
Agent
Hirsch
könnte
nicht
wissen,
dass
seine
Tarnung
aufgeflogen
ist.
OpenSubtitles v2018
This
is
a
full-blown
P.R.
crisis
now,
Paige.
Das
ist
jetzt
eine
totale
PR
Katastrophe,
Paige.
OpenSubtitles v2018
Our
friend
here's
cover
is
blown.
Dann
ist
die
Deckung
unseres
Freundes
hier
aufgeflogen.
OpenSubtitles v2018
Yeah,
I'd
figured
I
finally
see
what
all
the
fuss
about
getting
blown
is.
Ja,
ich
glaube
ich
kapier
endlich
den
ganzen
Wirbel
ums
geblasen
werden.
OpenSubtitles v2018
Now
that
our
cover
is
blown,
let's
tear
her
apartment
apart.
Jetzt,
wo
wir
aufgeflogen
sind,
lass
uns
ihr
Apartment
auseinander
nehmen.
OpenSubtitles v2018