Translation of "Is blown" in German

Sean tries to hold on, but is blown away and separated from the two adults.
Dabei wird Sean vom Segel mitgerissen und von den Erwachsenen getrennt.
Wikipedia v1.0

And the trumpet is blown.
Und es wird in die Trompete geblasen.
Tanzil v1

All over the empire this horrible news is broadcast, blown up out of all proportions.
Im ganzen Land werden diese Schreckens-Nachrichten gesendet und völlig ohne Maß übertrieben.
OpenSubtitles v2018

Now if this bridge is blown, we will be hunted.
Wenn diese Brücke gesprengt wird, werden sie uns jagen.
OpenSubtitles v2018

Because of that, Darhk's defense is blown to shreds.
Denn nur deswegen wurde Darhks Verteidung in Fetzen gerissen.
OpenSubtitles v2018

I think there's some secret agent out there whose cover is way blown.
Ich glaube, die Tarnung eines Geheimagenten ist aufgeflogen.
OpenSubtitles v2018

Agent Hirsch may not know that his cover is blown.
Agent Hirsch könnte nicht wissen, dass seine Tarnung aufgeflogen ist.
OpenSubtitles v2018

This is a full-blown P.R. crisis now, Paige.
Das ist jetzt eine totale PR Katastrophe, Paige.
OpenSubtitles v2018

Our friend here's cover is blown.
Dann ist die Deckung unseres Freundes hier aufgeflogen.
OpenSubtitles v2018

Yeah, I'd figured I finally see what all the fuss about getting blown is.
Ja, ich glaube ich kapier endlich den ganzen Wirbel ums geblasen werden.
OpenSubtitles v2018

Now that our cover is blown, let's tear her apartment apart.
Jetzt, wo wir aufgeflogen sind, lass uns ihr Apartment auseinander nehmen.
OpenSubtitles v2018