Translation of "Investigate on this" in German
And
I
am
authorized
to
investigate
any
incident
on
this
ship.
Außerdem
bin
ich
autorisiert,
diesen
Vorfall
zu
untersuchen.
OpenSubtitles v2018
Dad,
I
knew
you
would
come
and
try
to
investigate
this
on
your
own.
Dad,
ich
wusste
das
du
kommen
würdest
und
versuchst
das
alleine
zu
untersuchen.
OpenSubtitles v2018
There
are
still
no
considerable
networks
of
mosques
and
training
centres,
which
would
deepen,
investigate
and
pass
on
this
kind
of
theological
thinking.
Es
gibt
noch
keine
nennenswerten
Netzwerke
von
Moscheen
und
Ausbildungsstätten,
die
diese
Art
des
theologischen
Denkens
vertiefen,
erforschen
und
weitergeben
würden.
ParaCrawl v7.1
I
desire
to
drink
up
to
the
last
one
it
drips
the
wine
glass
of
the
predestination,
I
don't
want
to
investigate
on
this
predestination,
in
the
bitterness
there
is
my
joy,
in
the
desperation
my
trust.
Ich
wünsche
zu
trinken
bis
zu
das
letzte
es
sondert
den
Kelch
der
Vorherbestimmung
ab,
ich
will
nicht
auf
dieser
Vorherbestimmung
erforschen,
es
gibt
meine
Freude
in
die
Bitterkeit,
in
die
Verzweiflung
mein
Vertrauen.
ParaCrawl v7.1
Some
time
later
he
got
to
know
Joshua
Wolff
(the
director)
and
they
shared
the
same
idea
and
determination,
therefore
they
decided
to
investigate
together
on
this
topic
and
started
working
on
this
documentary.
Einige
Zeit
später
lernte
er
Joshua
Wolff
(den
späteren
Direktor)
kennen,
sie
beide
verband
dieselbe
Idee
und
Entschlossenheit
und
sie
beschlossen
zusammen
zu
recherchieren
und
begannen
so
mit
der
Arbeit
an
der
Dokumentation.
ParaCrawl v7.1
It
seems
on
investigation
that
this
bee
mortality
is
not
the
result
of
a
conventional
pathology.
Untersuchungen
zufolge
scheint
diese
Bienensterblichkeit
nicht
auf
ein
klassisches
Krankheitsbild
zurückzuführen
zu
sein.
Europarl v8
They
are
now
demanding
an
official
investigation
on
this
issue.
Sie
verlangen
jetzt
eine
offizielle
Untersuchung
über
diese
Vorfälle.
GlobalVoices v2018q4
The
investigation
therefore
continues
on
this
part
of
the
measure.
Daher
wird
die
Untersuchung
zu
diesem
Teil
der
Maßnahme
noch
fortgesetzt.
TildeMODEL v2018
I
don't
know
if
he's
up
to
an
investigation
on
this
scale.
Ich
weiß
nicht,
ob
er
dieser
Untersuchung
gewachsen
ist.
OpenSubtitles v2018
Now,
I
know
we're
not
the
official
investigators
on
this.
Und
mir
ist
klar,
dass
wir
diesen
Fall
nicht
offiziell
untersuchen.
OpenSubtitles v2018
We
will
keep
on
investigating
this
case.
Wir
werden
diesen
Fall
weiterhin
verfolgen.
ParaCrawl v7.1
Dr.
Alessio
Rovere
has
investigated
this
on
site
and
reports
on
his
findings.
Dr.
Alessio
Rovere
hat
dies
vor
Ort
untersucht
und
berichtet
von
seinen
Ergebnissen.
ParaCrawl v7.1
Investigative
Committee
opened
on
this
fact
a
criminal
case.
Investigative
Committee
eröffnet
auf
diese
Tatsache
ein
Strafverfahren.
ParaCrawl v7.1
Now,
ATASS
has
an
open
investigation
on
this
guy
and
they're
looking
to
do
a
sting.
Nun,
ATASS
hat
eine
offene
Ermittlung
gegen
diesen
Typen
und
sie
wollen
einen
Stich
machen.
OpenSubtitles v2018
All
subsequent
investigations
were
based
on
this
approach
and
all
were
successful.
Auf
diesem
Ansatz
fußten
sämtliche
darauffolgende
Untersuchungen,
die
allesamt
von
Erfolg
gekrönt
waren.
ParaCrawl v7.1