Translation of "Investigate on this" in German

And I am authorized to investigate any incident on this ship.
Außerdem bin ich autorisiert, diesen Vorfall zu untersuchen.
OpenSubtitles v2018

Dad, I knew you would come and try to investigate this on your own.
Dad, ich wusste das du kommen würdest und versuchst das alleine zu untersuchen.
OpenSubtitles v2018

There are still no considerable networks of mosques and training centres, which would deepen, investigate and pass on this kind of theological thinking.
Es gibt noch keine nennenswerten Netzwerke von Moscheen und Ausbildungsstätten, die diese Art des theologischen Denkens vertiefen, erforschen und weitergeben würden.
ParaCrawl v7.1

I desire to drink up to the last one it drips the wine glass of the predestination, I don't want to investigate on this predestination, in the bitterness there is my joy, in the desperation my trust.
Ich wünsche zu trinken bis zu das letzte es sondert den Kelch der Vorherbestimmung ab, ich will nicht auf dieser Vorherbestimmung erforschen, es gibt meine Freude in die Bitterkeit, in die Verzweiflung mein Vertrauen.
ParaCrawl v7.1

Some time later he got to know Joshua Wolff (the director) and they shared the same idea and determination, therefore they decided to investigate together on this topic and started working on this documentary.
Einige Zeit später lernte er Joshua Wolff (den späteren Direktor) kennen, sie beide verband dieselbe Idee und Entschlossenheit und sie beschlossen zusammen zu recherchieren und begannen so mit der Arbeit an der Dokumentation.
ParaCrawl v7.1

It seems on investigation that this bee mortality is not the result of a conventional pathology.
Untersuchungen zufolge scheint diese Bienensterblichkeit nicht auf ein klassisches Krankheitsbild zurückzuführen zu sein.
Europarl v8

They are now demanding an official investigation on this issue.
Sie verlangen jetzt eine offizielle Untersuchung über diese Vorfälle.
GlobalVoices v2018q4

The investigation therefore continues on this part of the measure.
Daher wird die Untersuchung zu diesem Teil der Maßnahme noch fortgesetzt.
TildeMODEL v2018

I don't know if he's up to an investigation on this scale.
Ich weiß nicht, ob er dieser Untersuchung gewachsen ist.
OpenSubtitles v2018

Now, I know we're not the official investigators on this.
Und mir ist klar, dass wir diesen Fall nicht offiziell untersuchen.
OpenSubtitles v2018

We will keep on investigating this case.
Wir werden diesen Fall weiterhin verfolgen.
ParaCrawl v7.1

Dr. Alessio Rovere has investigated this on site and reports on his findings.
Dr. Alessio Rovere hat dies vor Ort untersucht und berichtet von seinen Ergebnissen.
ParaCrawl v7.1

Investigative Committee opened on this fact a criminal case.
Investigative Committee eröffnet auf diese Tatsache ein Strafverfahren.
ParaCrawl v7.1

Now, ATASS has an open investigation on this guy and they're looking to do a sting.
Nun, ATASS hat eine offene Ermittlung gegen diesen Typen und sie wollen einen Stich machen.
OpenSubtitles v2018

All subsequent investigations were based on this approach and all were successful.
Auf diesem Ansatz fußten sämtliche darauffolgende Untersuchungen, die allesamt von Erfolg gekrönt waren.
ParaCrawl v7.1