Translation of "Individual liberty" in German
Lawyers
warn
of
a
threat
to
individual
liberty
and
due
process.
Rechtsanwalte
warnen
vor
einer
Bedrohung
der
individuellen
Freiheiten
und
rechtmäßigen
Prozesse.
News-Commentary v14
But
there
are
schools
defending
children's
individual
liberty.
Aber
es
gibt
Schulen,
die
die
individuelle
Freiheit
von
Kindern
verteidigen.
ParaCrawl v7.1
The
guarantee
of
material
subsistence
is
a
prerequisite
of
individual
liberty.
Die
Sicherheit
der
materiellen
Existenz
ist
eine
Voraussetzung
persönlicher
Freiheit.
ParaCrawl v7.1
But
this
country
was
founded
by
men
who
fought
for
nothing
If
not
individual
liberty,
Dieses
Land
wurde
von
Leuten
gegründet,
die
für
die
Freiheit
des
Einzelnen
kämpften.
OpenSubtitles v2018
The
rights
suggested
are
the
right
to
life,
the
protection
of
individual
liberty,
and
the
prohibition
of
torture.
Dies
bedeute
neben
dem
Recht
auf
Leben
den
Schutz
der
individuellen
Freiheit
und
des
Folterverbots.
WikiMatrix v1
We
offer
towards
the
construction
of
its
framework
such
European
traditions
as
individual
liberty,
social
solidarity
and
equity.
Ihr
Rechtsrahmen
kann
auf
europäischen
Traditionen
wie
Freiheit
des
einzelnen,
gesellschaftlicher
Solidarität
und
Gleichheit
aufbauen.
EUbookshop v2
And
can't
we
just
agree
that
the
war
on
drugs
is
really
a
moralistic
assault
on
individual
liberty,
hmm?
-
Or
not.
Und
können
wir
nicht
den
Krieg
gegen
Drogen
als
Angriff
auf
die
individuelle
Freiheit
betrachten?
OpenSubtitles v2018
Individual
liberty
exists
only
for
those
who
have
the
ability
to
be
free.
Persönliche
Freiheit
existiert
nur
für
diejenigen,
die
die
Fähigkeit
besitzen,
frei
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
Supporting
the
rights
of
the
individual
and
opposing
measures
that
undermine
the
norms
of
individual
liberty.
Verteidigung
der
Persönlichkeitsrechte
gegen
Maßnahmen,
welche
die
Normen
der
Freiheit
des
Individuums
untergraben.
ParaCrawl v7.1
What
the
world
is
going
through
right
now
is
a
fuller
blossoming
of
this
trend
toward
individual
liberty.
Wo
die
Welt
gerade
jetzt
hindurchgeht
ist
ein
volleres
Aufblühen
dieses
Trends
hin
zu
individueller
Unabhängigkeit.
ParaCrawl v7.1
Of
course,
this
Parliament
is
strongly
concerned
about
individual
liberty
and
the
due
process
of
law,
and
rightly
so,
but
we
should
recognise
that
some
detainees
do
present
a
problem.
Natürlich
sorgt
sich
dieses
Parlament
sehr
um
individuelle
Freiheiten
und
ein
ordentliches
Gerichtsverfahren,
und
das
ist
auch
richtig
so,
aber
wir
sollten
erkennen,
dass
einige
der
Gefangenen
wirklich
ein
Problem
darstellen.
Europarl v8
However,
I
put
it
to
the
House
that
the
cause
of
individual
liberty
under
the
law
in
the
world
would
be
better
served
if
Parliament
took
more
interest
in
the
operations
of
the
European
Arrest
Warrant.
Ich
habe
das
Haus
aber
darauf
hingewiesen,
dass
der
Sache
der
individuellen
Freiheit
nach
dem
Recht
auf
der
Welt
besser
gedient
wäre,
wenn
sich
das
Parlament
mehr
für
die
Operationen
im
Rahmen
des
Europäischen
Haftbefehls
interessieren
würde.
Europarl v8
So
we
must
keep
a
watchful
eye
for
difficulties
so
that
the
security
of
each
individual,
which
is
the
precondition
of
individual
liberty,
is
always
assured
in
every
case.
Man
muß
auf
der
Hut
sein,
daß
die
Sicherheit
jedes
Einzelnen,
als
Vorbedingung
für
die
persönliche
Freiheit,
immer
und
in
jedem
Fall
gewährleistet
ist.
Europarl v8
Liberals
have
strong
policies
on
certain
individual
rights
linked
to
their
support
for
individual
liberty
and
freedoms.
Die
Liberalen
befolgen
eine
strikte
Politik
bei
bestimmten
Rechten
des
einzelnen,
die
an
ihre
Unterstützung
der
Freiheit
und
Rechte
des
einzelnen
gekoppelt
sind.
Europarl v8
Those
countries
which
had
the
most
allowance
for
individual
liberty
and
initiative
have
been
better
able
to
seize
the
new
technologies
and
to
cope
with
open
transparent
financial
markets.
Die
Länder,
die
dem
Einzelnen
das
größte
Maß
an
persönlicher
Freiheit
und
Initiative
zugestehen,
sind
besser
in
der
Lage,
neue
Technologien
zu
nutzen
und
mit
offenen
und
transparenten
Finanzmärkten
zurechtzukommen.
Europarl v8
In
western
and
southern
Europe
Conservatives
have
not
been
at
the
forefront
of
the
struggle
for
individual
liberty
and
freedoms.
In
West-
und
Südeuropa
standen
die
Konservativen
beim
Kampf
um
die
Freiheit
und
Grundfreiheiten
des
einzelnen
nicht
an
vorderster
Front.
Europarl v8
We
cannot
tolerate
this
practice
of
compiling
files
on
individuals,
this
blatant
violation
of
individual
liberty
which,
if
we
allow
it
to
become
commonplace,
will
inevitably
lead
to
a
form
of
dictatorship.
Solche
Methoden,
bei
denen
Menschen
karteimäßig
erfaßt
werden,
eine
solche
Verletzung
der
individuellen
Freiheit,
die
zwangsläufig
zu
einer
Art
moderner
Diktatur
führt,
wenn
wir
zulassen,
daß
sie
zu
einer
alltäglichen
Praxis
wird,
können
von
uns
nicht
geduldet
werden.
Europarl v8
Firstly,
there
is
a
very
close
balance
between
individual
liberty
and
security
and
we
have
to
be
very
careful
when
we
deal
with
it
in
relation
to
terrorism.
Erstens
besteht
eine
empfindliche
Balance
zwischen
individueller
Freiheit
und
Sicherheit,
und
wir
müssen
sehr
sorgfältig
vorgehen,
wenn
wir
vor
dem
Hintergrund
der
Terrorismusbekämpfung
etwas
in
diesem
Punkt
unternehmen.
Europarl v8
Anyone
who
is
opposed
to
a
gender
war
or
to
a
quota
policy
or
to
confusing
what
is
it
to
be
in
a
minority
with
what
it
is
to
be
a
woman,
is
all
the
more
duty-bound
to
fight
for
full
respect
for
women’s
unique
role
in
society,
in
the
family
and
as
individuals,
and
for
legal
provisions
to
apply
which
give
them
genuine
equality,
while
respecting
the
natural
differences
between
all
of
us
and
in
particular
fully
respecting
something
that
is
vital
regardless
of
gender:
individual
liberty,
and
each
person’s
inalienable
right
to
individual
happiness.
Jeder,
der
gegen
einen
Krieg
der
Geschlechter
und
eine
Quotenpolitik
ist
oder
der
sich
dagegen
wehrt,
dass
das
Dasein
als
Angehöriger
einer
Minderheit
mit
dem
Dasein
als
Frau
verwechselt
wird,
ist
umso
mehr
verpflichtet,
sich
dafür
einzusetzen,
dass
die
einzigartige
Rolle
der
Frauen
in
der
Gesellschaft,
in
der
Familie
und
als
Einzelpersonen
voll
und
ganz
geachtet
wird
und
dass
Rechtsvorschriften
gelten,
die
für
die
tatsächliche
Gleichstellung
der
Frauen
sorgen,
während
die
natürlichen
Unterschiede
zwischen
uns
allen
und
insbesondere
diejenigen
Aspekte
in
vollem
Umfang
respektiert
werden,
die
ungeachtet
des
Geschlechts
wesentlich
sind:
die
Freiheit
des
Einzelnen
und
das
unveräußerliche
Recht
einer
jeden
Person
auf
individuelle
Zufriedenheit.
Europarl v8