Translation of "Individual acts" in German

In Seville, specific priorities were devised along with deadlines for adoption of the individual legal acts.
In Sevilla wurden konkrete Prioritäten und Termine für den Beschluss einzelner Rechtsakte verabschiedet.
Europarl v8

The sum total of the individual partial arcs acts as a quenching voltage.
Als Löschspannung ist die Summenspannung der einzelnen Teillichtbögen wirksam.
EuroPat v2

Autonomy not paid submission is the motive power of individual acts.
Autonomie, nicht vergütete Unterwerfung, ist Motiv individuellen Handelns.
ParaCrawl v7.1

Please contact us for a detailed description of the individual acts.
Für eine ausführliche Beschreibung der einzelnen Acts, sprechen Sie uns gerne an.
CCAligned v1

World history as a whole is the sum of many individual acts.
Die Weltgeschichte als Ganzes ist die Summe vieler einzelner Handlungen.
ParaCrawl v7.1

More problematic even than individual acts of censorship are the psychological consequences.
Noch problematischer als der einzelne Akt der Zensur sind seine psychologischen Folgen.
ParaCrawl v7.1

When I was that far, I separately looked at the individual terror acts.
Als ich soweit war, nahm ich mir die einzelnen Terrorakte gesondert vor.
ParaCrawl v7.1

As early as 1887, a few important figures in the anarchist movement had begun to distance themselves from individual acts of violence.
Jedoch distanzierten sich schon ab 1887 wichtige Persönlichkeiten der anarchistischen Bewegung von solchen individuellen Taten.
Wikipedia v1.0

Flexibility could apply when individual acts or decisions are adopted in certain policy areas.
Flexibilität könnte angewendet werden, wenn einzelne Rechtsakte oder Beschlüsse in bestimmten Politikbereichen angenommen werden.
EUbookshop v2

This is because individual acts of appropriation always connect shared experiences with new individual experiences.
Das liegt daran, dass einzelne Akte der Aneignung immer gemeinsame Erfahrungen mit neuen individuellen verbinden.
ParaCrawl v7.1

While I support the proposed principle of fair and balanced representation for the various participants in the process for creating harmonised standards, I take the view that this issue should be resolved comprehensively within the revision of the European standardisation system, and not piecemeal in individual legal acts.
Während ich das vorgeschlagene Prinzip einer gerechten und ausgewogenen Vertretung der verschiedenen in das Verfahren zur Schaffung harmonisierter Normen eingebundenen Akteure unterstütze, bin ich der Ansicht, dass diese Angelegenheit im Zuge der Überarbeitung des Europäischen Normungssystems ausführlich behandelt und nicht schrittweise durch einzelne Rechtsakte in Angriff genommen werden sollte.
Europarl v8

Victories can leave a trail of individual, uncontrolled acts of retribution, but frequently also organised killings, which the perpetrators usually seek to conceal.
Siege können individuelle, unkontrollierte Racheakte nach sich ziehen und häufig auch organisierte Morde, welche die Täter gewöhnlich zu verschleiern versuchen.
Europarl v8

Finally, I can confirm the Commission's commitment, jointly expressed with Parliament and the Council, that the provisions of this regulation shall be without prejudice to any further position of the institutions as regards the implementation of Article 290 of the Treaty on the Functioning of the European Union or individual legislative acts containing such provisions.
Abschließend kann ich die von der Kommission gemeinsam mit dem Parlament und dem Rat bekundete Zusage bestätigen, dass die Bestimmungen dieser Verordnung einer möglichen späteren Haltung der Institutionen zur Umsetzung von Artikel 290 des Vertrags zur Arbeitsweise der Europäischen Union oder einzelner Rechtsakte, die derartige Bestimmungen enthalten, nicht vorgreifen.
Europarl v8

I also declare on behalf of the Commission that the provisions of this directive shall be without prejudice to any future position of the institutions as regards the implementation of Article 290 of the Treaty on the Functioning of the European Union, or individual legislative acts containing such provisions.
Außerdem erkläre ich im Namen der Kommission, dass die Bestimmungen dieser Richtlinie zukünftige Standpunkte der Institutionen bezüglich der Umsetzung von Artikel 290 des Vertrages über die Arbeitsweise der Europäischen Union oder andere Rechtsakte, die solche Bestimmungen enthalten, nicht beeinträchtigen.
Europarl v8

Mr Fischer, I have listened to you carefully and given the quality and scale of the debate we are holding here today it would be wrong of me to start off by advising you what limit values you should change and which individual environmental legislative acts urgently need renewing, even if I would like to do so and indeed could do so in detail.
Herr Fischer, ich habe Ihnen aufmerksam zugehört, und bei der Qualität und der Dimension der Debatte, die wir hier führen, verbietet es sich für mich, jetzt damit zu beginnen, daß ich Ihnen auf den Weg gebe, welche Grenzwerte Sie verändern sollen und welche einzelne Umweltgesetzgebung dringend novelliert werden muß, auch wenn ich das gerne täte und im Detail natürlich auch könnte.
Europarl v8

There are many tragedies and individual acts of heroism which could be recounted in a resolution on European conscience and totalitarianism.
Es gibt viele Tragödien und individuelle Heldentaten, die in einer Entschließung zum Gewissen Europas und zum Totalitarismus aufgegriffen werden könnten.
Europarl v8

We must, however, guarantee that no restrictions are imposed on fundamental rights and freedoms, that fundamental principles of law are not changed and that individual acts that take place purely as a result of mistakes in the use of new technologies are not punished.
Wir müssen jedoch dafür Sorge tragen, dass weder die Grundrechte und -freiheiten beschnitten noch grundlegende Rechtsprinzipien verändert oder individuelle Handlungen bestraft werden, die nur auf einen Fehler bei der Nutzung der neuen Technologien zurückzuführen ist.
Europarl v8