Translation of "Individual acts" in German
In
Seville,
specific
priorities
were
devised
along
with
deadlines
for
adoption
of
the
individual
legal
acts.
In
Sevilla
wurden
konkrete
Prioritäten
und
Termine
für
den
Beschluss
einzelner
Rechtsakte
verabschiedet.
Europarl v8
The
sum
total
of
the
individual
partial
arcs
acts
as
a
quenching
voltage.
Als
Löschspannung
ist
die
Summenspannung
der
einzelnen
Teillichtbögen
wirksam.
EuroPat v2
Autonomy
not
paid
submission
is
the
motive
power
of
individual
acts.
Autonomie,
nicht
vergütete
Unterwerfung,
ist
Motiv
individuellen
Handelns.
ParaCrawl v7.1
Please
contact
us
for
a
detailed
description
of
the
individual
acts.
Für
eine
ausführliche
Beschreibung
der
einzelnen
Acts,
sprechen
Sie
uns
gerne
an.
CCAligned v1
World
history
as
a
whole
is
the
sum
of
many
individual
acts.
Die
Weltgeschichte
als
Ganzes
ist
die
Summe
vieler
einzelner
Handlungen.
ParaCrawl v7.1
More
problematic
even
than
individual
acts
of
censorship
are
the
psychological
consequences.
Noch
problematischer
als
der
einzelne
Akt
der
Zensur
sind
seine
psychologischen
Folgen.
ParaCrawl v7.1
When
I
was
that
far,
I
separately
looked
at
the
individual
terror
acts.
Als
ich
soweit
war,
nahm
ich
mir
die
einzelnen
Terrorakte
gesondert
vor.
ParaCrawl v7.1
As
early
as
1887,
a
few
important
figures
in
the
anarchist
movement
had
begun
to
distance
themselves
from
individual
acts
of
violence.
Jedoch
distanzierten
sich
schon
ab
1887
wichtige
Persönlichkeiten
der
anarchistischen
Bewegung
von
solchen
individuellen
Taten.
Wikipedia v1.0
Flexibility
could
apply
when
individual
acts
or
decisions
are
adopted
in
certain
policy
areas.
Flexibilität
könnte
angewendet
werden,
wenn
einzelne
Rechtsakte
oder
Beschlüsse
in
bestimmten
Politikbereichen
angenommen
werden.
EUbookshop v2
This
is
because
individual
acts
of
appropriation
always
connect
shared
experiences
with
new
individual
experiences.
Das
liegt
daran,
dass
einzelne
Akte
der
Aneignung
immer
gemeinsame
Erfahrungen
mit
neuen
individuellen
verbinden.
ParaCrawl v7.1
While
I
support
the
proposed
principle
of
fair
and
balanced
representation
for
the
various
participants
in
the
process
for
creating
harmonised
standards,
I
take
the
view
that
this
issue
should
be
resolved
comprehensively
within
the
revision
of
the
European
standardisation
system,
and
not
piecemeal
in
individual
legal
acts.
Während
ich
das
vorgeschlagene
Prinzip
einer
gerechten
und
ausgewogenen
Vertretung
der
verschiedenen
in
das
Verfahren
zur
Schaffung
harmonisierter
Normen
eingebundenen
Akteure
unterstütze,
bin
ich
der
Ansicht,
dass
diese
Angelegenheit
im
Zuge
der
Überarbeitung
des
Europäischen
Normungssystems
ausführlich
behandelt
und
nicht
schrittweise
durch
einzelne
Rechtsakte
in
Angriff
genommen
werden
sollte.
Europarl v8
Victories
can
leave
a
trail
of
individual,
uncontrolled
acts
of
retribution,
but
frequently
also
organised
killings,
which
the
perpetrators
usually
seek
to
conceal.
Siege
können
individuelle,
unkontrollierte
Racheakte
nach
sich
ziehen
und
häufig
auch
organisierte
Morde,
welche
die
Täter
gewöhnlich
zu
verschleiern
versuchen.
Europarl v8
Finally,
I
can
confirm
the
Commission's
commitment,
jointly
expressed
with
Parliament
and
the
Council,
that
the
provisions
of
this
regulation
shall
be
without
prejudice
to
any
further
position
of
the
institutions
as
regards
the
implementation
of
Article
290
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union
or
individual
legislative
acts
containing
such
provisions.
Abschließend
kann
ich
die
von
der
Kommission
gemeinsam
mit
dem
Parlament
und
dem
Rat
bekundete
Zusage
bestätigen,
dass
die
Bestimmungen
dieser
Verordnung
einer
möglichen
späteren
Haltung
der
Institutionen
zur
Umsetzung
von
Artikel
290
des
Vertrags
zur
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
oder
einzelner
Rechtsakte,
die
derartige
Bestimmungen
enthalten,
nicht
vorgreifen.
Europarl v8
I
also
declare
on
behalf
of
the
Commission
that
the
provisions
of
this
directive
shall
be
without
prejudice
to
any
future
position
of
the
institutions
as
regards
the
implementation
of
Article
290
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union,
or
individual
legislative
acts
containing
such
provisions.
Außerdem
erkläre
ich
im
Namen
der
Kommission,
dass
die
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
zukünftige
Standpunkte
der
Institutionen
bezüglich
der
Umsetzung
von
Artikel
290
des
Vertrages
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
oder
andere
Rechtsakte,
die
solche
Bestimmungen
enthalten,
nicht
beeinträchtigen.
Europarl v8
Mr
Fischer,
I
have
listened
to
you
carefully
and
given
the
quality
and
scale
of
the
debate
we
are
holding
here
today
it
would
be
wrong
of
me
to
start
off
by
advising
you
what
limit
values
you
should
change
and
which
individual
environmental
legislative
acts
urgently
need
renewing,
even
if
I
would
like
to
do
so
and
indeed
could
do
so
in
detail.
Herr
Fischer,
ich
habe
Ihnen
aufmerksam
zugehört,
und
bei
der
Qualität
und
der
Dimension
der
Debatte,
die
wir
hier
führen,
verbietet
es
sich
für
mich,
jetzt
damit
zu
beginnen,
daß
ich
Ihnen
auf
den
Weg
gebe,
welche
Grenzwerte
Sie
verändern
sollen
und
welche
einzelne
Umweltgesetzgebung
dringend
novelliert
werden
muß,
auch
wenn
ich
das
gerne
täte
und
im
Detail
natürlich
auch
könnte.
Europarl v8
There
are
many
tragedies
and
individual
acts
of
heroism
which
could
be
recounted
in
a
resolution
on
European
conscience
and
totalitarianism.
Es
gibt
viele
Tragödien
und
individuelle
Heldentaten,
die
in
einer
Entschließung
zum
Gewissen
Europas
und
zum
Totalitarismus
aufgegriffen
werden
könnten.
Europarl v8
We
must,
however,
guarantee
that
no
restrictions
are
imposed
on
fundamental
rights
and
freedoms,
that
fundamental
principles
of
law
are
not
changed
and
that
individual
acts
that
take
place
purely
as
a
result
of
mistakes
in
the
use
of
new
technologies
are
not
punished.
Wir
müssen
jedoch
dafür
Sorge
tragen,
dass
weder
die
Grundrechte
und
-freiheiten
beschnitten
noch
grundlegende
Rechtsprinzipien
verändert
oder
individuelle
Handlungen
bestraft
werden,
die
nur
auf
einen
Fehler
bei
der
Nutzung
der
neuen
Technologien
zurückzuführen
ist.
Europarl v8