Translation of "Inadequate resources" in German
The
Joint
Supervisory
Authority,
or
JSA,
has
had
quite
inadequate
resources.
Die
Aufsichtsbehörde
JSA,
Joint
Supervisory
Authority,
verfügte
nur
über
absolut
unzureichende
Ressourcen.
Europarl v8
I
would
not
keep
putting
all
the
blame
on
insufficient
recognition
of
governments
or
on
inadequate
resources.
Ich
würde
nicht
immer
alle
Schuld
auf
unzureichende
Anerkennung
von
Regierungen
bzw.
auf
unzureichende
Mittel
schieben.
Europarl v8
Inadequate
resources
and
poor
infrastructure
impede
the
progress
of
a
whole
generation
of
promising
scientists.
Unzureichende
finanzielle
Mittel
und
schlechte
Infrastruktur
behindern
den
Fortschritt
einer
ganzen
Generation
viel
versprechender
Wissenschaftler.
TildeMODEL v2018
In
many
cases
the
organisations
are
weak,
and
their
representativeness
and
resources
inadequate.
Die
Organisationen
sind
häufig
in
einer
schwachen
Position
und
ihre
Repräsentativität
und
Ressourcen
unzureichend.
TildeMODEL v2018
Even
if
the
objectives
of
the
Jumbo
Council
were
to
be
approved
i.e.
a
guarantee
for
unemployed
youth
either
of
a
first
employment
or
of
vocational
training
courses,
how
could
it
possibly
be
implemented
in
the
light
of
the
totally
inadequate
Community
resources?
Die
Beziehungen
eines
einzelnen
Landes
innerhalb
der
Gemeinschaft
lassen
sich
in
der
Tat
nicht
quantitativ,
EUbookshop v2
I
see
a
huge
gap
between
the
colossal
sums
spent
on
deeper
and
deeper
extraction
and
the
utterly
inadequate
resources
devoted
to
the
upstream
prevention
and
the
anticipation
of
risks.
Ich
sehe
eine
riesige
Kluft
zwischen
den
gewaltigen
Summen,
die
für
eine
immer
tiefere
Förderung
ausgegeben
werden,
und
den
vollkommen
unzureichenden
Mitteln
für
die
vorausgehende
Prävention
und
die
Sicherheitsmaßnahmen.
Europarl v8
But
the
European
Parliament
cannot
endorse
the
Council's
wish
to
transfer
another
ECU
1
billion
of
commitment
appropriations
again
from
1998
to
1999,
after
they
had
been
transferred
to
1998
from
earlier
years,
not
least
because
the
Commission
notes
in
its
proposal
that
following
the
inadequate
use
of
resources
in
1994
and
1995,
the
situation
improved
considerably
in
1996.
Doch
der
Position
des
Rates,
zusätzlich
1
Mrd.
ECU
an
Verpflichtungen
nochmals
von
1998
auf
1999
zu
übertragen,
nachdem
aus
vorhergehenden
Jahren
auf
1998
übertragen
worden
war,
kann
das
Europäische
Parlament
nicht
zustimmen,
nicht
zuletzt,
weil
die
Kommission
in
ihrem
Vorschlag
feststellt,
ich
zitiere:
"
Nach
einer
unzureichenden
Mittelinanspruchnahme
1994
und
1995
hat
sich
die
Lage
demnach
1996
wesentlich
verbessert.
Europarl v8
At
the
same
time,
I
would
like
to
reiterate
the
very
inadequate
human
resources
that
labour
inspectorates
have
at
their
disposal
in
many
of
our
Member
States.
Gleichzeitig
möchte
ich
die
Gelegenheit
nutzen,
noch
einmal
auf
die
absolut
unzureichenden
personellen
Ressourcen
hinzuweisen,
die
den
Kontrolleinrichtungen
in
vielen
Mitgliedstaaten
zur
Verfügung
stehen.
Europarl v8
I
would
close
by
calling
on
everyone
to
reflect
on
what
has
been
said
regarding
the
need
to
remedy
as
soon
as
possible
the
nursing
shortage
in
the
European
Union,
the
need
to
meet
the
quality
criteria
for
care
specified
in
the
Community
action
programme
by
providing
higher
training,
and
the
need
to
respond
to
the
specific
employment
needs
of
the
citizens
of
the
Member
States
with
solutions
such
as
mobility
and
retraining,
looking,
where
these
prove
inadequate,
to
human
resources
from
the
countries
of
Central
and
Eastern
Europe.
Abschließend
fordere
ich
alle
zum
Nachdenken
darüber
auf,
was
zu
den
folgenden
Erfordernissen
gesagt
wurde:
zu
der
Notwendigkeit
der
umgehenden
Beseitigung
des
in
der
Europäischen
Union
bestehenden
Pflegenotstands,
zu
der
Notwendigkeit,
mit
Aufbaustudiengängen
auf
die
im
gemeinschaftlichen
Aktionsprogramm
geforderten
Qualitätsanforderungen
im
Pflegebereich
zu
reagieren,
und
zu
der
Notwendigkeit,
den
spezifischen
Beschäftigungsbedürfnissen
der
Bürger
der
Mitgliedstaaten
mit
Antworten
wie
Mobilität
und
Umschulung
und,
falls
das
nicht
genügen
sollte,
durch
den
Einsatz
von
aus
den
mittel-
und
osteuropäischen
Ländern
kommenden
Arbeitskräften
gerecht
zu
werden.
Europarl v8
Lastly,
I
should
like
to
mention
the
views
of
many
men
and
women
in
the
forces
of
law
and
order
who,
every
day
throughout
Europe,
strive
to
deal
with
major
and
minor
emergencies
of
public
order
and
crime,
often
with
inadequate
resources.
Und
schließlich
möchte
ich
die
Gründe
vieler
Männer
und
Frauen
von
den
Ordnungskräften
anführen,
die
Tag
für
Tag
im
Gebiet
der
ganzen
Union
darum
bemüht
sind,
oftmals
ausgestattet
mit
unangemessenen
Mitteln,
kleine
und
große
Verstöße
gegen
die
öffentliche
Ordnung
bzw.
leichte
und
schwere
Verbrechen
zu
bekämpfen.
Europarl v8
That
applies
especially
to
protected
areas
in
which
it
is
important
for
the
indigenous
peoples
to
participate
in
management
so
that
forced
relocations
and
inadequate
access
to
resources
are
prevented.
Das
betrifft
nicht
zuletzt
die
geschützten
Gebiete,
in
denen
die
Beteiligung
der
einheimischen
Bevölkerungen
an
der
Verwaltung
wichtig
ist,
damit
erzwungene
Abwanderungen
und
unzureichender
Zugang
zu
den
Ressourcen
vermieden
werden.
Europarl v8
In
fact,
MMRs
are
notoriously
difficult
to
estimate,
with
conflict,
poverty,
poor
infrastructure,
weak
health
systems,
and
inadequate
resources
causing
many
deaths
to
go
unreported.
Tatsächlich
ist
die
MSR
oft
sehr
schwer
genau
zu
ermitteln,
da
viele
Todesfälle
aufgrund
bewaffneter
Konflikte,
Armut,
schlechter
Infrastruktur,
schwacher
Gesundheitssysteme
und
mangelnder
Ressourcen
nicht
registriert
werden.
News-Commentary v14
Lack
of
resources,
inadequate
levels
of
economic
development
and
in
most
cases
the
worsening
terms
of
international
trade,
as
well
as
weak
infrastructures
and
inefficient
administrative
systems,
have
all
undermined
measures
to
eradicate
poverty.
Armutsbekämpfungsmaßnahmen
wurden
durch
fehlende
Ressourcen,
einen
unzureichenden
wirtschaftlichen
Entwicklungsstand
und
die
sich
in
den
meisten
Fällen
verschlechternden
internationalen
Austauschverhältnisse
sowie
eine
schwache
Infrastruktur
und
ineffiziente
Verwaltungssysteme
untergraben.
MultiUN v1