Translation of "Inadequate resources" in German

The Joint Supervisory Authority, or JSA, has had quite inadequate resources.
Die Aufsichtsbehörde JSA, Joint Supervisory Authority, verfügte nur über absolut unzureichende Ressourcen.
Europarl v8

I would not keep putting all the blame on insufficient recognition of governments or on inadequate resources.
Ich würde nicht immer alle Schuld auf unzureichende Anerkennung von Regierungen bzw. auf unzureichende Mittel schieben.
Europarl v8

Inadequate resources and poor infrastructure impede the progress of a whole generation of promising scientists.
Unzureichende finanzielle Mittel und schlechte Infrastruktur behindern den Fortschritt einer ganzen Generation viel versprechender Wissenschaftler.
TildeMODEL v2018

In many cases the organisations are weak, and their representativeness and resources inadequate.
Die Organisationen sind häufig in einer schwachen Position und ihre Repräsentativität und Ressourcen unzureichend.
TildeMODEL v2018

Even if the objectives of the Jumbo Council were to be approved i.e. a guarantee for unemployed youth either of a first employment or of vocational training courses, how could it possibly be implemented in the light of the totally inadequate Community resources?
Die Beziehungen eines einzelnen Landes innerhalb der Gemeinschaft lassen sich in der Tat nicht quantitativ,
EUbookshop v2

I see a huge gap between the colossal sums spent on deeper and deeper extraction and the utterly inadequate resources devoted to the upstream prevention and the anticipation of risks.
Ich sehe eine riesige Kluft zwischen den gewaltigen Summen, die für eine immer tiefere Förderung ausgegeben werden, und den vollkommen unzureichenden Mitteln für die vorausgehende Prävention und die Sicherheitsmaßnahmen.
Europarl v8

But the European Parliament cannot endorse the Council's wish to transfer another ECU 1 billion of commitment appropriations again from 1998 to 1999, after they had been transferred to 1998 from earlier years, not least because the Commission notes in its proposal that following the inadequate use of resources in 1994 and 1995, the situation improved considerably in 1996.
Doch der Position des Rates, zusätzlich 1 Mrd. ECU an Verpflichtungen nochmals von 1998 auf 1999 zu übertragen, nachdem aus vorhergehenden Jahren auf 1998 übertragen worden war, kann das Europäische Parlament nicht zustimmen, nicht zuletzt, weil die Kommission in ihrem Vorschlag feststellt, ich zitiere: " Nach einer unzureichenden Mittelinanspruchnahme 1994 und 1995 hat sich die Lage demnach 1996 wesentlich verbessert.
Europarl v8

At the same time, I would like to reiterate the very inadequate human resources that labour inspectorates have at their disposal in many of our Member States.
Gleichzeitig möchte ich die Gelegenheit nutzen, noch einmal auf die absolut unzureichenden personellen Ressourcen hinzuweisen, die den Kontrolleinrichtungen in vielen Mitgliedstaaten zur Verfügung stehen.
Europarl v8

I would close by calling on everyone to reflect on what has been said regarding the need to remedy as soon as possible the nursing shortage in the European Union, the need to meet the quality criteria for care specified in the Community action programme by providing higher training, and the need to respond to the specific employment needs of the citizens of the Member States with solutions such as mobility and retraining, looking, where these prove inadequate, to human resources from the countries of Central and Eastern Europe.
Abschließend fordere ich alle zum Nachdenken darüber auf, was zu den folgenden Erfordernissen gesagt wurde: zu der Notwendigkeit der umgehenden Beseitigung des in der Europäischen Union bestehenden Pflegenotstands, zu der Notwendigkeit, mit Aufbaustudiengängen auf die im gemeinschaftlichen Aktionsprogramm geforderten Qualitätsanforderungen im Pflegebereich zu reagieren, und zu der Notwendigkeit, den spezifischen Beschäftigungsbedürfnissen der Bürger der Mitgliedstaaten mit Antworten wie Mobilität und Umschulung und, falls das nicht genügen sollte, durch den Einsatz von aus den mittel- und osteuropäischen Ländern kommenden Arbeitskräften gerecht zu werden.
Europarl v8

Lastly, I should like to mention the views of many men and women in the forces of law and order who, every day throughout Europe, strive to deal with major and minor emergencies of public order and crime, often with inadequate resources.
Und schließlich möchte ich die Gründe vieler Männer und Frauen von den Ordnungskräften anführen, die Tag für Tag im Gebiet der ganzen Union darum bemüht sind, oftmals ausgestattet mit unangemessenen Mitteln, kleine und große Verstöße gegen die öffentliche Ordnung bzw. leichte und schwere Verbrechen zu bekämpfen.
Europarl v8

That applies especially to protected areas in which it is important for the indigenous peoples to participate in management so that forced relocations and inadequate access to resources are prevented.
Das betrifft nicht zuletzt die geschützten Gebiete, in denen die Beteiligung der einheimischen Bevölkerungen an der Verwaltung wichtig ist, damit erzwungene Abwanderungen und unzureichender Zugang zu den Ressourcen vermieden werden.
Europarl v8

In fact, MMRs are notoriously difficult to estimate, with conflict, poverty, poor infrastructure, weak health systems, and inadequate resources causing many deaths to go unreported.
Tatsächlich ist die MSR oft sehr schwer genau zu ermitteln, da viele Todesfälle aufgrund bewaffneter Konflikte, Armut, schlechter Infrastruktur, schwacher Gesundheitssysteme und mangelnder Ressourcen nicht registriert werden.
News-Commentary v14

Lack of resources, inadequate levels of economic development and in most cases the worsening terms of international trade, as well as weak infrastructures and inefficient administrative systems, have all undermined measures to eradicate poverty.
Armutsbekämpfungsmaßnahmen wurden durch fehlende Ressourcen, einen unzureichenden wirtschaftlichen Entwicklungsstand und die sich in den meisten Fällen verschlechternden internationalen Austauschverhältnisse sowie eine schwache Infrastruktur und ineffiziente Verwaltungssysteme untergraben.
MultiUN v1