Translation of "In the era" in German
The
Wise
Men
refer
to
it
as
expansionism
in
the
Delors
era.
Die
Sachverständigen
erwähnen
den
Expansionismus
in
der
Ära
Delors.
Europarl v8
That
is
the
result
of
an
irresponsible
policy
pursued
in
the
postcolonial
era.
Das
ist
die
Folge
einer
verantwortungslosen
Politik
nach
dem
Ende
der
Kolonialzeit.
Europarl v8
Now
we
are
fortunately
in
the
post-Taliban
era.
Jetzt
befinden
wir
uns
glücklicherweise
in
der
Nach-Taliban-Ära.
Europarl v8
Do
any
of
us
know
what
will
happen
in
the
post-Mubarak
era?
Weiß
irgendjemand
von
uns,
was
in
der
Zeit
nach
Mubarak
geschehen
wird?
Europarl v8
Now
we're
also
in
the
era,
today,
of
quantified
self.
Heutzutage
sind
wir
auch
in
der
Ära
des
quantifizierten
Selbst.
TED2013 v1.1
In
fact,
the
whole
era
of
laboratory
medicine
is
completely
changing.
Tatsächlich
befindet
sich
die
Labormedizin
gerade
in
einem
kompletten
Wandel.
TED2013 v1.1
We're
also
in
the
era
today
of
quantified
self.
Heutzutage
sind
wir
auch
in
der
Ära
des
quantifizierten
Selbst.
TED2020 v1
In
the
post-Katrina
era,
we
have
still
more
in
common.
In
der
Ära
nach
Katrina
haben
wir
noch
mehr
gemeinsam.
TED2013 v1.1
Buchen
was
already
the
seat
of
a
district
office
(Amt)
in
the
Prince
Elector
Era
of
Mainz.
Bereits
in
kurmainzischer
Zeit
war
Buchen
Sitz
eines
Amtes.
Wikipedia v1.0
It
was
founded
in
the
Byzantine
era.
Das
Kloster
wurde
in
byzantinischer
Zeit
gegründet.
Wikipedia v1.0