Translation of "Bygone era" in German
No
one
can
bring
back
a
bygone
era.
Eine
vergangene
Zeit
kann
niemand
zurückholen.
Tatoeba v2021-03-10
I
mean,
they're
like
dinosaurs
or
relics
of
a
bygone
era.
Ich
meine,
sie
sind
wie
Dinosaurier
oder
Relikte
einer
vergangenen
Ära.
OpenSubtitles v2018
Gemini
Rue
is
a
look
back
to
a
bygone
era.
Gemini
Rue
ist
ein
Blick
zurück
zu
einer
vergangenen
Ära.
ParaCrawl v7.1
The
elegance
of
a
bygone
era
with
today's
modern
conviencees.
Die
Eleganz
einer
vergangenen
Zeit
mit
der
heutigen
modernen
conviencees.
ParaCrawl v7.1
This
former
bathhouse
is
a
treasure
trove
of
gems
from
a
bygone
era.
Dieses
ehemalige
Badehaus
ist
eine
Schatztruhe
mit
Juwelen
vergangener
Zeiten.
ParaCrawl v7.1
You
want
your
apartment
was
modern,
but
the
love
of
a
bygone
era?
Sie
möchten
Ihre
Wohnung
war
modern,
aber
die
Liebe
einer
vergangenen
Ära?
ParaCrawl v7.1
They
are
signs
of
a
recently
bygone
era.
Sie
sind
Zeichen
einer
kaum
vergangenen
Epoche.
ParaCrawl v7.1
Immerse
yourself
in
a
bygone
era
on
a
fascinating
journey
into
the
Middle
Ages!
Tauchen
Sie
ein
in
längst
vergangene
Zeiten
auf
einer
faszinierenden
Reise
ins
Mittelalter!
ParaCrawl v7.1
Small
but
perfectly
imagined,
this
is
one
for
fans
of
a
bygone
era.
Es
ist
klein,
aber
perfekt
eingerichtet
und
für
Fans
einer
vergangenen
Ära.
ParaCrawl v7.1
Chalk,
flint
and
fossils
tell
of
a
bygone
era.
Die
Kreide,
die
Feuersteine
und
die
Fossilien
berichten
von
einer
verschwundenen
Zeit.
ParaCrawl v7.1
Is
this
weekend's
celebration
simply
our
nostalgic
longing
for
a
bygone
era?
Sind
diese
Feierlichkeiten
unsere
nostalgische
Sehnsucht
einer
vergangenen
Ära?
ParaCrawl v7.1
True,
the
Plantation
Collection
is
reminiscent
of
a
classic
European
market
umbrella
from
a
bygone
era.
Tatsächlich
erinnert
die
Plantation-Kollektion
an
einen
klassischen
europäischen
Marktsonnenschirm
aus
einer
vergangenen
Ära.
ParaCrawl v7.1
Many
relics
of
a
bygone
era
are
still
to
discover.
Viele
Reliquien
einer
längst
vergangenen
Epoche
sind
hier
noch
zu
entdecken.
ParaCrawl v7.1
The
Hotel
de
Paris
in
Monte
Carlo
embodies
a
bygone
era.
Das
Hotel
de
Paris
in
Monte
Carlo
verkörpert
eine
vergangene
Ära.
ParaCrawl v7.1
News
Anchor:
So
is
paper
money
a
relic
of
a
bygone
era?
Nachrichtensprecher:
Papiergeld
ist
also
ein
Relikt
vergangener
Zeiten?
ParaCrawl v7.1
It
is
a
very
comfortable
hotel
and
a
witness
of
a
bygone
era.
Es
ist
ein
sehr
gemütliches
Hotel
und
Zeuge
einer
vergangenen
Ära.
ParaCrawl v7.1
The
pressure
cookers
of
today
are
no
relics
of
a
bygone
era.
Die
Schnellkochtöpfe
von
heute
sind
keine
Relikte
aus
einer
längst
vergangenen
Zeit.
ParaCrawl v7.1
It
transports
you
to
a
bygone
era
of
castles,
queens
and
kings.
Es
entführt
Sie
in
eine
vergangene
Ära
der
Burgen,
Königinnen
und
Könige.
ParaCrawl v7.1
Architectural
design
gives
a
glimpse
of
royal
bygone
era
of
maharajas.
Die
architektonische
Gestaltung
gibt
einen
Einblick
in
vergangene
Ära
der
königlichen
Maharadschas.
ParaCrawl v7.1
That's
nothing
more
than
a
reminder
of
a
bygone
era.
Das
ist
nichts
weniger
als
eine
Erinnerung
an
eine
vergangene
Zeit.
ParaCrawl v7.1