Translation of "In own way" in German
I
will
put
it
in
my
own
way
a
little
more
bluntly.
Ich
will
das
mal
in
der
mir
eigenen
Art
etwas
drastischer
sagen.
Europarl v8
They
have
each
in
their
own
way
showed
enormous
courage.
Beide
haben
auf
ihre
eigene
Weise
großen
Mut
gezeigt.
Europarl v8
Is
Serbia
standing
in
its
own
way?
Steht
Serbien
sich
selbst
im
Weg?
Europarl v8
I
invite
you,
in
your
own
way,
to
show
your
solidarity
by
observing
a
minute's
silence.
Sie
selbst
ersuche
ich,
Ihre
Solidarität
mit
einer
Schweigeminute
zu
bekunden.
Europarl v8
We
have
all
in
our
own
way
contributed
to
the
tragedy.
Wir
haben
jeder
auf
unsere
Weise
zum
dortigen
Unheil
beigetragen.
Europarl v8
Everyone
wants
to
achieve
the
targets
in
their
own
way.
Jeder
will
die
Zielvorgaben
auf
seine
eigene
Weise
erfüllen.
Europarl v8
And
I
wanted
to
give
something
back
in
my
own
way."
Und
ich
möchte
meinen
Beitrag
leisten,
auf
meine
eigene
Art."
TED2020 v1
Yet
women
are
precious
in
their
own
way.
Doch
Frauen
sind
auf
ihre
Art
wertvoll.
News-Commentary v14
Tom
did
it
in
his
own
way.
Tom
machte
es
nach
seiner
Weise.
Tatoeba v2021-03-10
I
do
things
in
my
own
way.
Ich
mache
die
Dinge
auf
meine
Weise.
Tatoeba v2021-03-10
She
did
it
in
her
own
way.
Sie
tat
es
auf
ihre
eigene
Art.
Tatoeba v2021-03-10
Mary
did
it
in
her
own
way.
Maria
tat
es
auf
ihre
eigene
Art.
Tatoeba v2021-03-10
I'm
only
trying
to
help
in
my
own
way.
Ich
versuche,
Ihnen
nur
auf
meine
Weise
zu
helfen.
OpenSubtitles v2018
In
our
own
way,
to
serve
England
and
the
Queen.
Wir
dienen
auf
unsere
Art
England
und
der
Königin.
OpenSubtitles v2018
To
find
Boy
in
your
own
way.
Boy
auf
deine
Weise
zu
finden.
OpenSubtitles v2018
Each
in
its
own
way
was...
unforgettable.
Jede
auf
ihre
Art
war
wunderbar.
OpenSubtitles v2018
Rafe
here
is
kind
of
an
educated
man,
in
his
own
way.
He'll
teach
you.
Rafe
ist
auf
seine
Art
gebildet,
er
wird
dich
ausbilden.
OpenSubtitles v2018
Will
you
take
me
to
my
brother
in
your
own
way?
Werden
Sie
mich
zu
meinem
Bruder
führen,
auf
Ihre
Weise?
OpenSubtitles v2018