Translation of "By way" in German
By
the
way,
the
four
witnesses
must
be
Muslims,
not
non-Muslims.
Die
vier
Zeugen
müssen
übrigens
Muslime
sein,
sie
dürfen
keine
Nicht-Muslime
sein.
Europarl v8
Serbia,
by
the
way,
has
done
so
very
quickly
and
efficiently.
Serbien
hat
dies
übrigens
schnell
und
effizient
getan.
Europarl v8
By
the
way,
this
was
quite
clearly
expressed
at
the
last
summit.
Das
wurde
übrigens
auf
dem
letzten
Gipfel
ziemlich
klar
ausgedrückt.
Europarl v8
By
the
way,
the
officers
arrested
in
Romania
and
Bulgaria
were
arrested
for
corruption.
Die
in
Rumänien
und
Bulgarien
verhafteten
Beamten
wurden
übrigens
wegen
Korruption
verhaftet.
Europarl v8
It
can
be
organized
by
way
of
monopolies,
competition
or
various
forms
of
mixed
enterprise,
or
it
can
be
on
a
contract
basis.
Das
kann
über
Monopol,
Konkurrenz,
verschiedene
Mischformen
und
gewisse
Unternehmensformen
erfolgen.
Europarl v8
It
is
not
the
first
time
this
has
happened,
by
the
way.
Das
ist
im
übrigen
nicht
das
erste
Mal.
Europarl v8
Europe
cannot
solve
the
problem
of
unemployment
by
way
of
protectionism
and
progressive
isolationism.
Durch
Protektionismus
und
Isolationstendenzen
kann
Europa
dem
Problem
der
Arbeitslosigkeit
nicht
begegnen.
Europarl v8
Is
there
going
to
be
any
attempt
to
recover
the
money
by
way
of
compensation?
Wird
man
versuchen,
das
Geld
über
Schadensersatzforderungen
zurückzubekommen?
Europarl v8
These
amendments
have,
by
the
way,
already
been
forwarded
to
the
European
Parliament
for
opinions.
Diese
Vorschläge
sind
im
übrigen
dem
Parlament
bereits
zur
Stellungnahme
übergeben
worden.
Europarl v8
By
way
of
derogation
from
this
rule,
the
following
shall
be
deducted
from
the
amounts
authorised:
Abweichend
von
dieser
Bestimmung
wird
von
den
bewilligten
Beträgen
Folgendes
abgezogen:
DGT v2019
By
way
of
derogation
from
this
rule,
the
following
may
be
reused:
Abweichend
von
dieser
Bestimmung
kann
Folgendes
wieder
verwendet
werden:
DGT v2019
By
way
of
derogation
from
the
first
subparagraph,
the
following
cases
need
not
be
reported:
Abweichend
von
Unterabsatz
1
sind
folgende
Fälle
nicht
mitzuteilen:
DGT v2019
By
the
way,
nationality
was
never
an
issue
in
cooperation
with
banks.
Nationalismus
ist
übrigens
in
der
Zusammenarbeit
mit
Banken
nie
ein
Thema
gewesen.
Europarl v8
By
way
of
a
compromise,
the
distance
was
set
at
over
250
km.
Durch
einen
Kompromiss
wurde
die
Entfernung
auf
250
km
und
mehr
festgelegt.
Europarl v8