Translation of "In his own way" in German

Tom did it in his own way.
Tom machte es nach seiner Weise.
Tatoeba v2021-03-10

Rafe here is kind of an educated man, in his own way. He'll teach you.
Rafe ist auf seine Art gebildet, er wird dich ausbilden.
OpenSubtitles v2018

He too was a hero. A hero in his own way.
Er war auch ein Held, auf seine Weise.
OpenSubtitles v2018

I assume he loved her as well, in his own odd way..
Auf seine Art liebte er sie, glaube ich, auch.
OpenSubtitles v2018

Let André tell us in his own way.
Lass es André auf seine Weise erzählen.
OpenSubtitles v2018

Good to me, in his own sort of way.
Er war gut zu mir, auf seine Weise.
OpenSubtitles v2018

Does not each person show grief in his own way?
Trauert nicht jeder auf seine Art?
OpenSubtitles v2018

Each of you in his own way has tried to destroy me.
Jeder von Ihnen hat auf seine Art versucht, mich zu zerstören.
OpenSubtitles v2018

He's tried to tell us, In his own way, is that he loves us.
Er versuchte, uns auf seine Weise mitzuteilen, dass er uns liebt.
OpenSubtitles v2018

In his own way, I think he's the truest hero I've ever known.
Ich finde auf seine Art, ist er der größte Held von allen.
OpenSubtitles v2018

He gets in contact his own way and time.
Er kontaktiert mich auf seine Weise und Zeit.
OpenSubtitles v2018

Well, Stuart's cute in his own way.
Na, Stuart ist doch auf seine Art auch süß.
OpenSubtitles v2018

Or for what he's doing in his own way... is it even braver?
Oder ist es auf seine Art eher mutiger?
OpenSubtitles v2018

Each carries the pain in his own way.
Leute trauern auf ihre eigene Weise.
OpenSubtitles v2018

My father welcomes the temporary queen In his own way.
Mein Vater begrüßt die Königin auf Zeit gern auf seine Weise.
OpenSubtitles v2018

Maybe not how I liked him to, but in his own way, I'm sure he does.
Nicht so, wie ich es mir wünsche, aber auf seine Art.
OpenSubtitles v2018

Right now we'd like to bring on a young man who believes in doing things his own way.
Hier kommt ein Mann, der die Dinge auf seine Art macht.
OpenSubtitles v2018

I guess in his own twisted way he was making good with his god.
Auf seine verdrehte Art hat er sich wohl mit Gott ausgesöhnt.
OpenSubtitles v2018

He loved me in his own way.
Aber er liebte mich auf seine Weise.
OpenSubtitles v2018

Not until I realised that he was working against them in his own way.
Nicht bis ich merkte, dass er auf seine Art gegen sie arbeitete.
OpenSubtitles v2018

He's quite brilliant, in his own way.
Er ist ziemlich brillant, auf seine Art.
OpenSubtitles v2018

I mean, I'm sure he feels bad in his own sort of way.
Er leidet bestimmt schon auf seine Weise.
OpenSubtitles v2018

He appreciates us in his own unappreciative way.
Bestimmt ist er uns dankbar dafür, aus seine Weise.
OpenSubtitles v2018

I mean, in his own sick, soulless way he really did care for me.
Auf seine perverse, seelenlose Art hat er mich wirklich geliebt.
OpenSubtitles v2018

He just worships in his own way, that's all.
Er glaubt eben auf seine Weise.
OpenSubtitles v2018