Translation of "In his own way" in German
Tom
did
it
in
his
own
way.
Tom
machte
es
nach
seiner
Weise.
Tatoeba v2021-03-10
Rafe
here
is
kind
of
an
educated
man,
in
his
own
way.
He'll
teach
you.
Rafe
ist
auf
seine
Art
gebildet,
er
wird
dich
ausbilden.
OpenSubtitles v2018
He
too
was
a
hero.
A
hero
in
his
own
way.
Er
war
auch
ein
Held,
auf
seine
Weise.
OpenSubtitles v2018
I
assume
he
loved
her
as
well,
in
his
own
odd
way..
Auf
seine
Art
liebte
er
sie,
glaube
ich,
auch.
OpenSubtitles v2018
Let
André
tell
us
in
his
own
way.
Lass
es
André
auf
seine
Weise
erzählen.
OpenSubtitles v2018
Good
to
me,
in
his
own
sort
of
way.
Er
war
gut
zu
mir,
auf
seine
Weise.
OpenSubtitles v2018
Does
not
each
person
show
grief
in
his
own
way?
Trauert
nicht
jeder
auf
seine
Art?
OpenSubtitles v2018
Each
of
you
in
his
own
way
has
tried
to
destroy
me.
Jeder
von
Ihnen
hat
auf
seine
Art
versucht,
mich
zu
zerstören.
OpenSubtitles v2018
He's
tried
to
tell
us,
In
his
own
way,
is
that
he
loves
us.
Er
versuchte,
uns
auf
seine
Weise
mitzuteilen,
dass
er
uns
liebt.
OpenSubtitles v2018
In
his
own
way,
I
think
he's
the
truest
hero
I've
ever
known.
Ich
finde
auf
seine
Art,
ist
er
der
größte
Held
von
allen.
OpenSubtitles v2018
He
gets
in
contact
his
own
way
and
time.
Er
kontaktiert
mich
auf
seine
Weise
und
Zeit.
OpenSubtitles v2018
Well,
Stuart's
cute
in
his
own
way.
Na,
Stuart
ist
doch
auf
seine
Art
auch
süß.
OpenSubtitles v2018
Or
for
what
he's
doing
in
his
own
way...
is
it
even
braver?
Oder
ist
es
auf
seine
Art
eher
mutiger?
OpenSubtitles v2018
Each
carries
the
pain
in
his
own
way.
Leute
trauern
auf
ihre
eigene
Weise.
OpenSubtitles v2018
My
father
welcomes
the
temporary
queen
In
his
own
way.
Mein
Vater
begrüßt
die
Königin
auf
Zeit
gern
auf
seine
Weise.
OpenSubtitles v2018
Maybe
not
how
I
liked
him
to,
but
in
his
own
way,
I'm
sure
he
does.
Nicht
so,
wie
ich
es
mir
wünsche,
aber
auf
seine
Art.
OpenSubtitles v2018
Right
now
we'd
like
to
bring
on
a
young
man
who
believes
in
doing
things
his
own
way.
Hier
kommt
ein
Mann,
der
die
Dinge
auf
seine
Art
macht.
OpenSubtitles v2018
I
guess
in
his
own
twisted
way
he
was
making
good
with
his
god.
Auf
seine
verdrehte
Art
hat
er
sich
wohl
mit
Gott
ausgesöhnt.
OpenSubtitles v2018
He
loved
me
in
his
own
way.
Aber
er
liebte
mich
auf
seine
Weise.
OpenSubtitles v2018
Not
until
I
realised
that
he
was
working
against
them
in
his
own
way.
Nicht
bis
ich
merkte,
dass
er
auf
seine
Art
gegen
sie
arbeitete.
OpenSubtitles v2018
He's
quite
brilliant,
in
his
own
way.
Er
ist
ziemlich
brillant,
auf
seine
Art.
OpenSubtitles v2018
I
mean,
I'm
sure
he
feels
bad
in
his
own
sort
of
way.
Er
leidet
bestimmt
schon
auf
seine
Weise.
OpenSubtitles v2018
He
appreciates
us
in
his
own
unappreciative
way.
Bestimmt
ist
er
uns
dankbar
dafür,
aus
seine
Weise.
OpenSubtitles v2018
I
mean,
in
his
own
sick,
soulless
way
he
really
did
care
for
me.
Auf
seine
perverse,
seelenlose
Art
hat
er
mich
wirklich
geliebt.
OpenSubtitles v2018
He
just
worships
in
his
own
way,
that's
all.
Er
glaubt
eben
auf
seine
Weise.
OpenSubtitles v2018