Translation of "In my judgement" in German

And I say to you that, in my judgement as a trade unionist too, the positive aspects outweigh the negative.
Und ich sage bei der Beurteilung auch als Gewerkschafter, das Positive überwiegt.
Europarl v8

The report is, in my judgement, something which the international community has to make plain that it intends to do something about.
Er muss meines Erachtens die internationale Gemeinschaft veranlassen, etwas zu unternehmen.
Europarl v8

In my judgement, there is one clear reason for this.
Meines Erachtens gibt es hierfür einen klaren Grund.
TildeMODEL v2018

In my opinion this judgement is not justified in view of the experiences obtained so far [1].
Meiner Ansicht nach ist diese Deutung aufgrund bisheriger Erfahrungen unzuzlässig [1].
ParaCrawl v7.1

Some of them, in my judgement, need not be kept.
Einige davon, nach meiner eigener Beurteilung, müssen nicht aufbewahrt werden.
ParaCrawl v7.1

Our objective is, in my judgement, the creation of a parliamentary democracy in the European Union.
Meines Erachtens ist es unser Ziel, eine parlamentarische Demokratie in der Europäischen Union herzustellen.
Europarl v8

That is no trivial offence and also, in my judgement, no inner-Syrian matter.
Das ist kein Kavaliersdelikt, und auch, wie ich meine, keine innersyrische Angelegenheit.
ParaCrawl v7.1

Mr President, in my judgement, the introduction of this beautiful high technology here was intended to save our time and increase our efficiency.
Herr Präsident, ich dachte, die Einführung dieser schönen Hightech-Anlage hier dient dem Zweck, uns Zeit zu sparen und unsere Effizienz zu erhöhen.
Europarl v8

More is expected of us, in my judgement, by our own citizens, who do not think of Europe just in terms of balance sheets and GDP figures.
Ich denke, auch unsere Bürger, für die Europa nicht nur aus Bilanzen und BIP-Zahlen besteht, erwarten mehr von uns.
Europarl v8

In my judgement, therefore, this amendment must be regarded in a positive light, as it represents a step towards increased safety and reinforces the powers of the IMO with regard to procedures, the supervision of training methods and certification.
Daher muß meines Erachtens die vorgesehene Revision positiv betrachtet werden, da sie einen Fortschritt in Richtung einer größeren Sicherheit auf See sowie einer Verstärkung der Befugnisse der IMO bedeutet, was die Kontrolle der für die Ausbildung und die Erteilung von Befähigungszeugnissen angewandten Methoden betrifft.
Europarl v8

And as the coda to these hearings, in my judgement, Mr Prodi has shown signs of political good sense and courage in the speech which he has just made.
Und zum Abschluß dieser Anhörungen hat Präsident Prodi meiner Ansicht nach in der Rede, die er gerade gehalten hat, Beweise für politische Urteilskraft und Courage geliefert.
Europarl v8

Let me just add a word about the funding of the military campaign which, in my judgement - not a judgement which appears to be supported by the Russian Prime Minister - is bound to have an effect on the recovery over the last months of the Russian economy.
Lassen Sie mich noch kurz auf die Finanzierung der Militäraktion eingehen, die sich aus meiner Sicht - die vom russischen Ministerpräsidenten Putin jedoch nicht geteilt wurde - auf die sich in den letzten Monaten abzeichnende Erholung der russischen Wirtschaft auswirken wird.
Europarl v8

In my judgement, the Union will therefore need to pursue a number of things in its policy: sustainable employment, a good working environment, safe work, no brain drain, and decent work.
Deshalb muss die Union meiner Meinung nach verschiedene Dinge in ihrer Politik durchsetzen: nachhaltige Beschäftigung, gute Arbeitsbedingungen, sichere Arbeit, Verhinderung der Abwanderung und angemessene Bezahlung.
Europarl v8

One reason I find that disappointing is that I have made a mistake in my own judgement of human nature - I took you for a pragmatist, a stubborn one certainly but still a pragmatist.
Es enttäuscht mich auch deshalb, weil ich mich in meiner eigenen Menschenkenntnis getäuscht habe, weil ich Sie für einen Pragmatiker halte, zwar durchaus für einen sturen Menschen, aber für einen Pragmatiker.
Europarl v8

Very wisely, in my judgement, the European Council decided to launch this Conference as early as February next year, as we had repeatedly requested, with open minds regarding the agenda.
Der Europäische Rat hat den, meines Erachtens sehr vernünftigen, Beschluß gefaßt, diese Konferenz, wie wir es wiederholt gefordert hatten, bereits im Februar nächsten Jahres einzuberufen, ohne sich auf eine endgültige Agenda festzulegen.
Europarl v8

I believe that these initiatives to resolve the small problems are excellent but, in my judgement - and it is that of many of our colleagues - we should not forget that they are small problems which will be resolved and we have something for which we should congratulate the institutions, the French State, the architects and the workers.
Diese Initiativen zur Lösung der kleinen Probleme halte ich für ausgezeichnet, aber meiner Ansicht nach - und das ist die vieler Kollegen - dürfen wir nicht vergessen, daß es kleine Probleme sind, die gelöst werden, und wir stehen vor etwas, wofür die Institutionen, der französische Staat, die Architekten und die Arbeiter beglückwünscht werden müssen.
Europarl v8

In my judgement, one of the decisive tasks of the Helsinki Summit will be to decide what these capabilities will be, how they must be achieved and how the Union will decide to use them.
Eine der entscheidenden Aufgaben des Helsinki-Gipfels wird nach meiner Meinung darin bestehen zu beschließen, wie diese Kapazitäten aussehen sollen, wie sie zu erreichen sind und wie die Union über ihren Einsatz entscheiden soll.
Europarl v8

In my judgement, this should inspire India to assume greater moral leadership in the subcontinent and this means working not just with Pakistan, but with all stakeholders to ensure that human rights abuses are resolved with urgency.
Meines Erachtens sollte dies Ansporn für Indien sein, auf dem Subkontinent eine stärkere moralische Führungsrolle zu übernehmen, also nicht nur mit Pakistan, sondern mit allen Beteiligten zusammenzuarbeiten, um dafür zu sorgen, dass Menschenrechtsverletzungen mit gebotener Dringlichkeit nachgegangen wird.
Europarl v8

We have had several meetings at which many organisations and individuals have presented evidence that confirms me in my judgement that this special committee was very necessary.
Bei mehreren Zusammenkünften haben viele Organisationen und Einzelpersonen Beweismittel vorgelegt, die mich in meiner Einschätzung bestärken, dass dieser Sonderausschuss absolut notwendig war.
Europarl v8

I draw attention, for example, to the UNICEF strategy based on the Convention on Rights of the Child, which in my judgement goes to the centre of this debate.
Ich möchte Sie beispielsweise auf die UNICEF-Strategie auf der Grundlage des Übereinkommens über die Rechte des Kindes verweisen, die meiner Ansicht nach zum Kern dieser Debatte vordringt.
Europarl v8