Übersetzung für "In my judgement" in Deutsch
And
I
say
to
you
that,
in
my
judgement
as
a
trade
unionist
too,
the
positive
aspects
outweigh
the
negative.
Und
ich
sage
bei
der
Beurteilung
auch
als
Gewerkschafter,
das
Positive
überwiegt.
Europarl v8
The
report
is,
in
my
judgement,
something
which
the
international
community
has
to
make
plain
that
it
intends
to
do
something
about.
Er
muss
meines
Erachtens
die
internationale
Gemeinschaft
veranlassen,
etwas
zu
unternehmen.
Europarl v8
In
my
judgement,
there
is
one
clear
reason
for
this.
Meines
Erachtens
gibt
es
hierfür
einen
klaren
Grund.
TildeMODEL v2018
In
my
opinion
this
judgement
is
not
justified
in
view
of
the
experiences
obtained
so
far
[1].
Meiner
Ansicht
nach
ist
diese
Deutung
aufgrund
bisheriger
Erfahrungen
unzuzlässig
[1].
ParaCrawl v7.1
Some
of
them,
in
my
judgement,
need
not
be
kept.
Einige
davon,
nach
meiner
eigener
Beurteilung,
müssen
nicht
aufbewahrt
werden.
ParaCrawl v7.1
Our
objective
is,
in
my
judgement,
the
creation
of
a
parliamentary
democracy
in
the
European
Union.
Meines
Erachtens
ist
es
unser
Ziel,
eine
parlamentarische
Demokratie
in
der
Europäischen
Union
herzustellen.
Europarl v8
That
is
no
trivial
offence
and
also,
in
my
judgement,
no
inner-Syrian
matter.
Das
ist
kein
Kavaliersdelikt,
und
auch,
wie
ich
meine,
keine
innersyrische
Angelegenheit.
ParaCrawl v7.1
Mr
President,
in
my
judgement,
the
introduction
of
this
beautiful
high
technology
here
was
intended
to
save
our
time
and
increase
our
efficiency.
Herr
Präsident,
ich
dachte,
die
Einführung
dieser
schönen
Hightech-Anlage
hier
dient
dem
Zweck,
uns
Zeit
zu
sparen
und
unsere
Effizienz
zu
erhöhen.
Europarl v8
More
is
expected
of
us,
in
my
judgement,
by
our
own
citizens,
who
do
not
think
of
Europe
just
in
terms
of
balance
sheets
and
GDP
figures.
Ich
denke,
auch
unsere
Bürger,
für
die
Europa
nicht
nur
aus
Bilanzen
und
BIP-Zahlen
besteht,
erwarten
mehr
von
uns.
Europarl v8
In
my
judgement,
therefore,
this
amendment
must
be
regarded
in
a
positive
light,
as
it
represents
a
step
towards
increased
safety
and
reinforces
the
powers
of
the
IMO
with
regard
to
procedures,
the
supervision
of
training
methods
and
certification.
Daher
muß
meines
Erachtens
die
vorgesehene
Revision
positiv
betrachtet
werden,
da
sie
einen
Fortschritt
in
Richtung
einer
größeren
Sicherheit
auf
See
sowie
einer
Verstärkung
der
Befugnisse
der
IMO
bedeutet,
was
die
Kontrolle
der
für
die
Ausbildung
und
die
Erteilung
von
Befähigungszeugnissen
angewandten
Methoden
betrifft.
Europarl v8
And
as
the
coda
to
these
hearings,
in
my
judgement,
Mr
Prodi
has
shown
signs
of
political
good
sense
and
courage
in
the
speech
which
he
has
just
made.
Und
zum
Abschluß
dieser
Anhörungen
hat
Präsident
Prodi
meiner
Ansicht
nach
in
der
Rede,
die
er
gerade
gehalten
hat,
Beweise
für
politische
Urteilskraft
und
Courage
geliefert.
Europarl v8
Let
me
just
add
a
word
about
the
funding
of
the
military
campaign
which,
in
my
judgement
-
not
a
judgement
which
appears
to
be
supported
by
the
Russian
Prime
Minister
-
is
bound
to
have
an
effect
on
the
recovery
over
the
last
months
of
the
Russian
economy.
Lassen
Sie
mich
noch
kurz
auf
die
Finanzierung
der
Militäraktion
eingehen,
die
sich
aus
meiner
Sicht
-
die
vom
russischen
Ministerpräsidenten
Putin
jedoch
nicht
geteilt
wurde
-
auf
die
sich
in
den
letzten
Monaten
abzeichnende
Erholung
der
russischen
Wirtschaft
auswirken
wird.
Europarl v8
In
my
judgement,
the
Union
will
therefore
need
to
pursue
a
number
of
things
in
its
policy:
sustainable
employment,
a
good
working
environment,
safe
work,
no
brain
drain,
and
decent
work.
Deshalb
muss
die
Union
meiner
Meinung
nach
verschiedene
Dinge
in
ihrer
Politik
durchsetzen:
nachhaltige
Beschäftigung,
gute
Arbeitsbedingungen,
sichere
Arbeit,
Verhinderung
der
Abwanderung
und
angemessene
Bezahlung.
Europarl v8
One
reason
I
find
that
disappointing
is
that
I
have
made
a
mistake
in
my
own
judgement
of
human
nature
-
I
took
you
for
a
pragmatist,
a
stubborn
one
certainly
but
still
a
pragmatist.
Es
enttäuscht
mich
auch
deshalb,
weil
ich
mich
in
meiner
eigenen
Menschenkenntnis
getäuscht
habe,
weil
ich
Sie
für
einen
Pragmatiker
halte,
zwar
durchaus
für
einen
sturen
Menschen,
aber
für
einen
Pragmatiker.
Europarl v8
Very
wisely,
in
my
judgement,
the
European
Council
decided
to
launch
this
Conference
as
early
as
February
next
year,
as
we
had
repeatedly
requested,
with
open
minds
regarding
the
agenda.
Der
Europäische
Rat
hat
den,
meines
Erachtens
sehr
vernünftigen,
Beschluß
gefaßt,
diese
Konferenz,
wie
wir
es
wiederholt
gefordert
hatten,
bereits
im
Februar
nächsten
Jahres
einzuberufen,
ohne
sich
auf
eine
endgültige
Agenda
festzulegen.
Europarl v8
I
believe
that
these
initiatives
to
resolve
the
small
problems
are
excellent
but,
in
my
judgement
-
and
it
is
that
of
many
of
our
colleagues
-
we
should
not
forget
that
they
are
small
problems
which
will
be
resolved
and
we
have
something
for
which
we
should
congratulate
the
institutions,
the
French
State,
the
architects
and
the
workers.
Diese
Initiativen
zur
Lösung
der
kleinen
Probleme
halte
ich
für
ausgezeichnet,
aber
meiner
Ansicht
nach
-
und
das
ist
die
vieler
Kollegen
-
dürfen
wir
nicht
vergessen,
daß
es
kleine
Probleme
sind,
die
gelöst
werden,
und
wir
stehen
vor
etwas,
wofür
die
Institutionen,
der
französische
Staat,
die
Architekten
und
die
Arbeiter
beglückwünscht
werden
müssen.
Europarl v8
In
my
judgement,
one
of
the
decisive
tasks
of
the
Helsinki
Summit
will
be
to
decide
what
these
capabilities
will
be,
how
they
must
be
achieved
and
how
the
Union
will
decide
to
use
them.
Eine
der
entscheidenden
Aufgaben
des
Helsinki-Gipfels
wird
nach
meiner
Meinung
darin
bestehen
zu
beschließen,
wie
diese
Kapazitäten
aussehen
sollen,
wie
sie
zu
erreichen
sind
und
wie
die
Union
über
ihren
Einsatz
entscheiden
soll.
Europarl v8
In
my
judgement,
this
should
inspire
India
to
assume
greater
moral
leadership
in
the
subcontinent
and
this
means
working
not
just
with
Pakistan,
but
with
all
stakeholders
to
ensure
that
human
rights
abuses
are
resolved
with
urgency.
Meines
Erachtens
sollte
dies
Ansporn
für
Indien
sein,
auf
dem
Subkontinent
eine
stärkere
moralische
Führungsrolle
zu
übernehmen,
also
nicht
nur
mit
Pakistan,
sondern
mit
allen
Beteiligten
zusammenzuarbeiten,
um
dafür
zu
sorgen,
dass
Menschenrechtsverletzungen
mit
gebotener
Dringlichkeit
nachgegangen
wird.
Europarl v8
We
have
had
several
meetings
at
which
many
organisations
and
individuals
have
presented
evidence
that
confirms
me
in
my
judgement
that
this
special
committee
was
very
necessary.
Bei
mehreren
Zusammenkünften
haben
viele
Organisationen
und
Einzelpersonen
Beweismittel
vorgelegt,
die
mich
in
meiner
Einschätzung
bestärken,
dass
dieser
Sonderausschuss
absolut
notwendig
war.
Europarl v8
I
draw
attention,
for
example,
to
the
UNICEF
strategy
based
on
the
Convention
on
Rights
of
the
Child,
which
in
my
judgement
goes
to
the
centre
of
this
debate.
Ich
möchte
Sie
beispielsweise
auf
die
UNICEF-Strategie
auf
der
Grundlage
des
Übereinkommens
über
die
Rechte
des
Kindes
verweisen,
die
meiner
Ansicht
nach
zum
Kern
dieser
Debatte
vordringt.
Europarl v8