Translation of "In his view" in German

In his view, the destruction of embryos was comparable to abortion.
Für ihn kam die Vernichtung von Embryonen einer Abtreibung gleich.
Europarl v8

In his view they belong more in the explanatory statement than in the legislative text.
Seiner Ansicht nach gehören sie in die Begründung und nicht in den Rechtstext.
Europarl v8

In his view, Palestine should be neither Jewish nor Arab.
Nach seiner Ansicht sollte Palästina/Israel weder jüdisch noch arabisch sein.
Wikipedia v1.0

In his view, the Germans are the real victims of the Second World War.
Nach seiner Ansicht sind die Deutschen die eigentlichen Opfer des Zweiten Weltkrieges.
Wikipedia v1.0

In his view, sovereignty in Europe can really be exercised only at the level of the EU.
Seiner Ansicht nach kann sich die Souveränität in Europa nur auf EU-Ebene abspielen.
News-Commentary v14

It was, in his view, appropriate to highlight that inconsistency and to put forward a proposed solution.
Daher habe er dies aufzeigen und einen Lösungsvorschlag unterbreiten wollen.
TildeMODEL v2018

These social aspects had, in his view, been given sufficient place in the programme.
Auf diese sozialen Aspekte werde seiner Meinung nach in dem Programm ausreichend eingegangen.
TildeMODEL v2018

In his view, the absence of new environmental commitments is the main Rio+20 weakness.
Aus seiner Sicht ist das Fehlen neuer Umweltverpflichtungen das größte Manko der Rio+20-Konferenz.
TildeMODEL v2018

The new rules governing designations did, in his view, constitute a considerable step forward.
Die neuen Bezeich­nungsvorschriften sind seiner Ansicht nach ein großer Fortschritt.
TildeMODEL v2018

In his view, the optional nature of labelling could generate distortions in competition.
Er äußert die Meinung, eine fakultative Etikettierung könne zu Wettbewerbsverzerrungen führen.
TildeMODEL v2018

In his view the European social model, based on solidarity, was in danger.
Für ihn sei das auf Solidarität beruhende europäische Sozialmodell in Gefahr.
TildeMODEL v2018

In his view, the EU transparency rules apply to all documents held by EMEA.
Seiner Meinung nach müssten die Transparenzregeln für alle EMEA-Dokumente gelten.
TildeMODEL v2018

In his view, the EIB should re-examine the project and re-consider its decision to finance it.
Seiner Meinung nach sollte die EIB das Projekt überprüfen und die Finanzierung überdenken.
TildeMODEL v2018

In his view, the German law on military service (Wehrpflichtgesetz) is contrary to Community law.
Seiner Meinung nach verstößt das deutsche Wehrpflichtgesetz gegen das Gemeinschaftsrecht.
TildeMODEL v2018