Translation of "I would think" in German
I
would
like
to
think
that
it
was
not
so
quiet.
Ich
glaube
nicht,
daß
sich
der
Wandel
so
still
vollzogen
hat.
Europarl v8
I
would
think
that
that
will
give
people
much
more
hope.
Das
scheint
mir
den
Bürgern
ein
Vielfaches
mehr
an
Hoffnung
zu
geben.
Europarl v8
At
least
I
would
like
to
think
so.
Ich
würde
es
mir
zumindest
wünschen.
Europarl v8
I
would
like
to
think
that
we
could
organise
a
small
debate.
Ich
finde,
wir
könnten
eine
kurze
Debatte
führen.
Europarl v8
That,
I
think,
would
have
been
unacceptable
to
everyone.
Ich
meine,
das
wäre
für
alle
unhaltbar
gewesen.
Europarl v8
If
I
were
rapporteur,
I
would
not
think
that
at
all.
Wenn
ich
Berichterstatter
wäre,
würde
ich
das
keineswegs
glauben.
Europarl v8
I
would
like
to
think
that
perhaps
the
message
was
not
passed
on.
Ich
möchte
glauben,
dass
es
da
Übermittlungsfehler
gab.
Europarl v8
That,
I
think,
would
be
the
reaction
to
what
you
have
been
saying.
Ich
denke,
das
wäre
die
Antwort
auf
Ihre
Beiträge.
Europarl v8
She
would,
I
think,
let
me
know
that
I
was
going
to
starve.
Ich
glaube,
sie
wollte
mich
wissen
lassen,
dass
ich
verhungern
würde.
TED2013 v1.1
Well,
with
Sylvia
Browne
I
would
think
so.
Nun,
bei
Sylvia
Browne,
ich
würde
es
annehmen.
TED2013 v1.1
She
wouldn't
have
wanted
me
to,
I
would
think.
Sie
hätte
mich
nicht
gelassen,
dachte
ich
damals.
TED2013 v1.1
I
would
think
that
Tom
would
appreciate
your
help.
Ich
denke,
dass
Tom
eure
Hilfe
begrüßen
würde.
Tatoeba v2021-03-10
I
would
think
no
one
in
this
room
understands
those
four
first
jargon
points
there.
Ich
glaube
nicht,
dass
in
diesem
Raum
jemand
diese
vier
Jargonpunkte
versteht.
TED2013 v1.1
I
would
like
to
think
things
were
like
that.
Ich
denke,
es
war
eher
so.
OpenSubtitles v2018
I
would
think
they
would
have
some
Scotch,
yes.
Ich
denke
schon,
dass
die
noch
Whiskey
haben.
OpenSubtitles v2018
I
would
think
on
what
I've
been
told.
Ich
muss
darüber
nachdenken,
was
du
mir
erzählt
hast.
OpenSubtitles v2018
I
would
close
my
eyes
and
concentrate
and
I
would
think
of
nothing.
Ich
würde
die
Augen
schließen...
und
an
nichts
denken.
OpenSubtitles v2018
I
would
think
that
would
not
necessarily
have
to
play
a
part
in
the
procedure.
Ich
würde
denken,
dass
das
nicht
unbedingt
Teil
der
Prozedur
sein
muss.
OpenSubtitles v2018