Translation of "I would rather say" in German
I
would
rather
say
we
have
no
trust
in
them.
Ich
würde
eher
sagen
wenig
Vertrauen.
OpenSubtitles v2018
I
have
something
I...
would
rather
not
say
it
over
the
phone.
Da
gibt's
etwas...
das
ich
lieber
nicht
am
Telefon
besprechen
möchte.
OpenSubtitles v2018
But
I
would
rather
like
to
say
something
else
to
you.
Aber
ich
würde
Ihnen
schon
ganz
gerne
noch
etwas
sagen
wollen.
Europarl v8
I
would
rather
say,
or
Christ
/
Mohammed
or
Voltaire...
Ich
würde
eher
sagen
oder
Christ
/
Mohammed
oder
Voltaire...
ParaCrawl v7.1
I
would
rather
say
it
is
postponed.
Ich
würde
eher
sagen,
es
ist
aufgeschoben.
ParaCrawl v7.1
Today,
I
would
rather
say
that
it
was
a
prophetic
diagnosis.
Heute
würde
ich
eher
sagen,
dass
es
eine
prophetische
Diagnose
war.
ParaCrawl v7.1
As,
therefore,
there
will
be
negotiations
on
the
matter
tomorrow,
I
would
rather
say
no
more
today.
Da
demnach
morgen
darüber
verhandelt
wird,
möchte
ich
dieses
Thema
heute
hier
nicht
weiter
ausführen.
Europarl v8
I
would
rather
not
say,
milord.
Das
sage
ich
lieber
nicht.
OpenSubtitles v2018
I
would
rather
not
to
say.
Das
sage
ich
lieber
nicht.
OpenSubtitles v2018
I
would
rather
say
that
I
try
to
omit
the
safety
belt.
Ich
sehe
es
eher
so,
dass
ich
bewusst
versuche,
den
Sicherheitsgurt
wegzulassen.
ParaCrawl v7.1
I
say
again
that
this
is
said
to
you
as
the
representative
of
the
whole
Agriculture
Council,
because
you
are
now
its
President,
and
I
would
much
rather
say
it
to
the
German
Minister
of
Agriculture,
for
instance,
or
other
ministers
of
agriculture.
Ich
sage
immer
wieder,
daß
es
Sie
trifft,
stellvertretend
für
den
gesamten
Landwirtschaftsrat,
weil
Sie
jetzt
Ratspräsident
sind,
und
ich
würde
das
sehr
viel
lieber
zum
Beispiel
dem
deutschen
Landwirtschaftsminister
oder
anderen
Landwirtschaftsministern
sagen.
Europarl v8
But
we
think
it
is
rather
too
short,
I
would
say
rather
too
mild,
at
this
precise
and
dramatic
juncture.
Wir
sind
jedoch
der
Meinung,
daß
er
etwas
zu
kurz
geraten
ist,
ich
möchte
sagen,
etwas
zu
sanft,
gerade
in
diesem
dramatischen
Augenblick.
Europarl v8
I
would
say
rather
that
it
means
that
the
policy
is
not
only
successful
for
the
cohesion
countries,
for
the
poorest
regions
which
are
receiving
significant
aid,
but
also
for
other
regions,
in
the
wealthy
countries,
which
do
not
receive
the
aid.
Ich
würde
eher
sagen,
es
bedeutet,
dass
die
Politik
nicht
nur
für
die
Kohäsionsländer,
für
die
ärmsten
Regionen,
die
beträchtliche
Hilfen
erhalten,
erfolgreich
ist,
sondern
auch
für
andere
Regionen,
in
reichen
Ländern,
auf
welche
diese
Hilfen
zurückwirken.
Europarl v8
With
both
the
previous
question
and
this
question,
the
President-in-Office
of
the
Council
has,
I
do
not
know
why,
or
rather
I
do
know
why
but
I
would
rather
not
say,
avoided
voicing
the
slightest
criticism
of
the
United
States.
Der
Ratspräsident
hat
es
bei
beiden
Anfragen,
bei
der
vorangegangenen
sowie
bei
der
jetzt
vorliegenden,
ich
weiß
nicht
warum,
oder
vielleicht
weiß
ich
es,
doch
ich
sage
es
lieber
nicht,
vermieden,
auch
nur
das
Geringste
zu
den
Vereinigten
Staaten
zu
sagen.
Europarl v8
I
would
much
rather
say
that
to
Mr
Liikanen,
but
he
is,
unfortunately,
not
here
today.
Ich
würde
das
sehr
viel
lieber
Herrn
Liikanen
sagen,
aber
der
ist
leider
heute
nicht
hier.
Europarl v8
I
would
much
rather
say
something
more
about
what
Poland's
special
contribution
to
the
enlarged
European
Union
will
be.
Ich
möchte
vielmehr
noch
etwas
darüber
sagen,
was
der
besondere
Beitrag
Polens
in
der
erweiterten
Europäischen
Union
sein
wird.
TildeMODEL v2018
I
would
rather
say
that
those
thousands
beautiful
raindrops
make
nests
for
themselves
in
your
clothes.
Es
ist
wohl
angemessener
zu
sagen,
dass
Tausende
herrlichster
Regentropfen
sich
kleine
Nester
in
Ihrer
Kleidung
bauen.
OpenSubtitles v2018
At
the
present
stage,
the
opinions
of
the
various
operators
involved
are
still,
I
would
say,
rather
contradictory
and
have
not,
in
any
case,
been
firmly
expressed.
Gegenwärtig
gehen
die
Standpunkte
der
einzelnen
Partner
noch
recht
weit
auseinander,
wie
ich
sagen
würde,
und
sind
noch
nicht
eindeutig
geäußert
worden.
Europarl v8
And
I
would
rather
not
say
anything
here
about
the
Medikamenten-Verabreichung
nach
Degen
(=
Administration
of
medications
according
to
Degen),
as
that
could
well
(and
should)
appear
under
the
heading
"Cruelty
to
animals".
Und
über
die
"Medikamenten-Verabreichung
nach
Degen"
möchte
ich
mich
hier
nicht
weiter
auslassen,
denn
das
könnte
(sollte)
man
eher
unter
dem
Titel
bringen:
"Tierquälerei".
ParaCrawl v7.1
I
would
rather
say
there
are
certain
materials,
fields,
questions
and
tasks
that
I
have
dedicated
myself
to
and
that
I
would
like
to
dedicate
myself
to
in
the
future.
Ich
würde
eher
sagen,
dass
es
gewisse
Gegenstände,
Gebiete,
Fragen,
Aufgaben
gibt,
denen
ich
mich
intensiv
gewidmet
habe
und
denen
ich
mich
auch
in
Zukunft
widmen
möchte.
ParaCrawl v7.1