Translation of "I would rather say" in German

I would rather say we have no trust in them.
Ich würde eher sagen wenig Vertrauen.
OpenSubtitles v2018

I have something I... would rather not say it over the phone.
Da gibt's etwas... das ich lieber nicht am Telefon besprechen möchte.
OpenSubtitles v2018

But I would rather like to say something else to you.
Aber ich würde Ihnen schon ganz gerne noch etwas sagen wollen.
Europarl v8

I would rather say, or Christ / Mohammed or Voltaire...
Ich würde eher sagen oder Christ / Mohammed oder Voltaire...
ParaCrawl v7.1

I would rather say it is postponed.
Ich würde eher sagen, es ist aufgeschoben.
ParaCrawl v7.1

Today, I would rather say that it was a prophetic diagnosis.
Heute würde ich eher sagen, dass es eine prophetische Diagnose war.
ParaCrawl v7.1

As, therefore, there will be negotiations on the matter tomorrow, I would rather say no more today.
Da demnach morgen darüber verhandelt wird, möchte ich dieses Thema heute hier nicht weiter ausführen.
Europarl v8

I would rather not say, milord.
Das sage ich lieber nicht.
OpenSubtitles v2018

I would rather not to say.
Das sage ich lieber nicht.
OpenSubtitles v2018

I would rather say that I try to omit the safety belt.
Ich sehe es eher so, dass ich bewusst versuche, den Sicherheitsgurt wegzulassen.
ParaCrawl v7.1

I say again that this is said to you as the representative of the whole Agriculture Council, because you are now its President, and I would much rather say it to the German Minister of Agriculture, for instance, or other ministers of agriculture.
Ich sage immer wieder, daß es Sie trifft, stellvertretend für den gesamten Landwirtschaftsrat, weil Sie jetzt Ratspräsident sind, und ich würde das sehr viel lieber zum Beispiel dem deutschen Landwirtschaftsminister oder anderen Landwirtschaftsministern sagen.
Europarl v8

But we think it is rather too short, I would say rather too mild, at this precise and dramatic juncture.
Wir sind jedoch der Meinung, daß er etwas zu kurz geraten ist, ich möchte sagen, etwas zu sanft, gerade in diesem dramatischen Augenblick.
Europarl v8

I would say rather that it means that the policy is not only successful for the cohesion countries, for the poorest regions which are receiving significant aid, but also for other regions, in the wealthy countries, which do not receive the aid.
Ich würde eher sagen, es bedeutet, dass die Politik nicht nur für die Kohäsionsländer, für die ärmsten Regionen, die beträchtliche Hilfen erhalten, erfolgreich ist, sondern auch für andere Regionen, in reichen Ländern, auf welche diese Hilfen zurückwirken.
Europarl v8

With both the previous question and this question, the President-in-Office of the Council has, I do not know why, or rather I do know why but I would rather not say, avoided voicing the slightest criticism of the United States.
Der Ratspräsident hat es bei beiden Anfragen, bei der vorangegangenen sowie bei der jetzt vorliegenden, ich weiß nicht warum, oder vielleicht weiß ich es, doch ich sage es lieber nicht, vermieden, auch nur das Geringste zu den Vereinigten Staaten zu sagen.
Europarl v8

I would much rather say that to Mr Liikanen, but he is, unfortunately, not here today.
Ich würde das sehr viel lieber Herrn Liikanen sagen, aber der ist leider heute nicht hier.
Europarl v8

I would much rather say something more about what Poland's special contribution to the enlarged European Union will be.
Ich möchte vielmehr noch etwas darüber sagen, was der besondere Beitrag Polens in der erweiterten Europäischen Union sein wird.
TildeMODEL v2018

I would rather say that those thousands beautiful raindrops make nests for themselves in your clothes.
Es ist wohl angemessener zu sagen, dass Tausende herrlichster Regentropfen sich kleine Nester in Ihrer Kleidung bauen.
OpenSubtitles v2018

At the present stage, the opinions of the various operators involved are still, I would say, rather contradictory and have not, in any case, been firmly expressed.
Gegenwärtig gehen die Standpunkte der einzelnen Partner noch recht weit auseinander, wie ich sagen würde, und sind noch nicht eindeutig geäußert worden.
Europarl v8

And I would rather not say anything here about the Medikamenten-Verabreichung nach Degen (= Administration of medications according to Degen), as that could well (and should) appear under the heading "Cruelty to animals".
Und über die "Medikamenten-Verabreichung nach Degen" möchte ich mich hier nicht weiter auslassen, denn das könnte (sollte) man eher unter dem Titel bringen: "Tierquälerei".
ParaCrawl v7.1

I would rather say there are certain materials, fields, questions and tasks that I have dedicated myself to and that I would like to dedicate myself to in the future.
Ich würde eher sagen, dass es gewisse Gegenstände, Gebiete, Fragen, Aufgaben gibt, denen ich mich intensiv gewidmet habe und denen ich mich auch in Zukunft widmen möchte.
ParaCrawl v7.1