Translation of "I now it" in German
I
will
now
read
it
in
English.
Ich
verlese
diese
Stellungnahme
nun
auf
Englisch.
Europarl v8
So
I
will
now
say
it
in
German.
Deswegen
will
ich
das
jetzt
auf
deutsch
sagen.
Europarl v8
I
now
put
it
to
the
vote.
Nun
stelle
ich
den
Vorschlag
zur
Abstimmung.
Europarl v8
I
believe
it
now,
and
here's
where
the
shame
stops.
Ich
glaube
es
jetzt
und
hier
hört
die
Scham
auf.
GlobalVoices v2018q4
Now,
I
mean
it
makes
me
crazy.
Ich
meine,
das
macht
mich
wahnsinnig.
TED2013 v1.1
I
now
call
it
"digital
domestic
violence."
Ich
nenne
es
nun
"digitale
häusliche
Gewalt".
TED2020 v1
I
didn't
use
to
like
wine,
but
now
I
like
it
a
lot.
Früher
mochte
ich
keinen
Wein,
jetzt
aber
liebe
ich
ihn.
Tatoeba v2021-03-10
I
think
I
understand
it
now.
Ich
denke,
jetzt
verstehe
ich
es.
Tatoeba v2021-03-10
But
now
I
know
it
was
all
in
his
smile.
Aber
jetzt
weiß
ich,
es
lag
an
seinen
Lächeln.
TED2013 v1.1
Now
I
liked
it
better
when
viruses
were
free.
Nun,
ich
fand
es
besser,
als
Viren
noch
umsonst
waren.
TED2020 v1
Why
wouldn't
I
do
it
now
if
I
meant
to
kill
you?
Warum
bringe
ich
dich
dann
nicht
sofort
um?
OpenSubtitles v2018
Right
now,
I
wish
it
had
been.
Ich
wünschte,
es
wäre
eins
gewesen.
OpenSubtitles v2018
Now
I
see
it,
it
hurts.
Jetzt,
wo
ich
es
sehe,
schmerzt
es.
OpenSubtitles v2018
Yeah,
now
i
get
it.
Ja,
jetzt
versteh
ich
es.
OpenSubtitles v2018
Now,
I
feel
it
is
time
that
Your
Excellency
rest.
Ich
denke,
es
ist
an
der
Zeit,
dass
Seine
Exzellenz
ausruht.
OpenSubtitles v2018
That
Horowitz
album,
if
I
order
it
now,
will
you
mail
it
to
me?
Die
Horowitz-Platte,
wenn
ich
jetzt
bestelle,
schicken
Sie
mir
die
dann?
OpenSubtitles v2018
I
want
a
detailed
analysis
made
of
this
planet
and
I
want
it
now.
Ich
will
eine
detaillierte
Analyse
dieses
Planeten,
sofort.
OpenSubtitles v2018
How
can
I
get
it
now?
Wo
soll
ich
es
denn
jetzt
hernehmen?
OpenSubtitles v2018
Well,
at
least
I
know
now
what
it
was
you
wanted.
Nun,
wenigstens
weiß
ich
jetzt,
was
Ihr
wolltet.
OpenSubtitles v2018
Even
if
I
read
it
now,
it
wouldn't
make
any
difference.
Es
würde
nichts
bringen,
diesen
Brief
jetzt
zu
lesen.
OpenSubtitles v2018