Translation of "I have just been informed" in German
I
have
just
been
informed
that
dinner
is
served.
Ich
wurde
eben
darüber
informiert,
dass
das
Essen
serviert
wird.
OpenSubtitles v2018
Actually,
I
have
just
been
informed
the
position
was
filled.
Eigentlich
habe
ich
eben
erfahren,
dass
der
Posten
bereits
vergeben
ist.
OpenSubtitles v2018
I
have
just
been
informed
that
we
picked
up
a
lengthy
transmission
between
your
vessel
and
Chancellor
Trellit.
Ich
wurde
gerade
über
eine
Funkverbindung
zwischen
Ihrem
Schiff
und
Kanzler
Trellit
informiert.
OpenSubtitles v2018
I
have
just
been
informed
of
an
unscheduled
inventory
in
two
days.
Ich
wurde
von
einer
unangemeldeten
Inventur
in
zwei
Tagen
informiert!
OpenSubtitles v2018
I
have
just
been
informed
that
in
the
original
text
Mr
Gallagher's
name
was
mentioned.
Mir
wurde
soeben
mitgeteilt,
daß
der
Wortlaut
ursprünglich
dem
Wunsch
von
Herrn
Gallagher
entsprach.
Europarl v8
I
have
just
been
informed
by
text
message
that
some
language
versions
of
the
SWIFT
agreement
have
already
been
published.
Mir
wurde
eben
per
SMS
mitgeteilt,
dass
etliche
Sprachfassungen
des
SWIFT-Abkommens
bereits
veröffentlicht
worden
sind.
Europarl v8
I
have
just
been
informed
about
an
incident
at
Attorney
Alberto
Nisman’s
home.
Gerade
wurde
ich
über
einen
Vorfall
im
Haus
des
Staatsanwalts
Alberto
Nisman,
informiert.
GlobalVoices v2018q4
I
have
just
been
informed
that
as
of
three
minutes
ago,
Atlantic
City
has
a
new
mayor.
Ich
habe
es
soeben
erfahren,
seit
drei
Minuten
hat
Atlantic
City
einen
neuen
Bürgermeister.
OpenSubtitles v2018
As
I
have
just
been
informed
personally
through
intricate
paths,
the
summer
is
finally
arriving!
Wie
ich
soeben
auf
verschlungenen
Pfaden
persönlich
informiert
worden
bin,
kommt
endlich
der
Sommer!
ParaCrawl v7.1
We
had
intended
to
wait
for
this,
Mr
Swoboda,
but
I
have
just
been
informed
that
the
answer
from
the
Committee
of
the
Regions
is
no
longer
expected
to
arrive
today.
Herr
Swoboda,
wir
hatten
vorgesehen,
das
noch
abzuwarten,
aber
mir
wurde
gerade
mitgeteilt,
daß
die
Antwort
vom
Ausschuß
der
Regionen
heute
vermutlich
nicht
mehr
eintreffen
wird.
Europarl v8
I
have
now
just
been
informed
that
at
least
two
committees,
the
Committee
on
Budgets
and
the
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs,
have
arranged
meetings
between
7
and
9
p.m.
Nun
habe
ich
aber
gerade
erfahren,
daß
mindestens
zwei
Ausschüsse,
nämlich
der
Haushaltsausschuß
und
der
Ausschuß
für
Wirtschaft
und
Währung
zwischen
19.00
und
21.00
Uhr
Sitzungen
abhalten
wollen.
Europarl v8
In
this
connection,
I
have
just
been
informed
that
several
thousands
of
these
refugees
who
were
regarded
as
having
returned
to
Rwanda
are
in
fact
fleeing
into
the
interior
of
Tanzania.
Ich
erfahre
in
diesem
Zusammenhang
gerade,
daß
mehrere
Tausend
dieser
Flüchtlinge,
die
eigentlich
nach
Ruanda
zurückkehren
sollten,
in
das
Landesinnere
von
Tansania
flüchten.
Europarl v8
I
have
just
this
minute
been
informed
that
my
letter
to
the
General
Secretary
of
the
Labour
Party
on
this
matter
has
in
fact
been
answered.
Soeben
habe
ich
erfahren,
daß
mein
Brief
zu
diesem
Thema
an
den
Generalsekretär
der
Labour
Partei
bereits
beantwortet
wurde.
Europarl v8
Mr
Caspary,
I
have
just
been
informed
that
a
reply
regarding
the
Bauer
report
is
on
its
way
to
you.
Ich
werde
gerade
informiert,
verehrter
Herr
Kollege,
dass
eine
Antwort
zum
Bericht
Bauer
auf
dem
Weg
zu
Ihnen
ist.
Europarl v8
Mrs
Lulling,
I
have
just
been
informed
that
rosé
wine
is
scheduled
to
be
discussed
in
May.
Frau
Lulling,
ich
bin
gerade
unterrichtet
worden,
dass
geplant
ist,
den
Rosé-Wein
im
Mai
zu
behandeln.
Europarl v8
I
have
just
been
informed
that
Dr.
Carlos
Roberto
Reina,
the
President
of
the
Central
American
Parliament,
and
his
wife
have
arrived
in
the
distinguished
visitors'
gallery.
Mir
wird
gerade
mitgeteilt,
daß
Herr
Dr.
Carlos
Roberto
Reina,
der
Präsident
des
mittelamerikanischen
Parlaments,
und
seine
Gattin
auf
der
Ehrentribüne
Platz
genommen
haben.
Europarl v8
Ladies
and
gentlemen,
I
have
just
been
informed
that
today
it
is
also
Mr
Telkämper's
birthday,
for
which
I
wish
to
congratulate
him
as
I
have
already
congratulated
Mrs
Fontaine.
Soeben
habe
ich
erfahren,
daß
auch
Herr
Telkämper
heute
Geburtstag
hat.
Daher
möchte
ich
wie
Frau
Fontaine
auch
ihm
gratulieren.
Europarl v8
Madam
President,
I
have
just
been
informed
that
the
French
gendarme
who
was
shot
yesterday,
probably
by
ETA
terrorists,
has
just
died.
Frau
Präsidentin,
ich
wurde
gerade
darüber
informiert,
dass
der
französische
Polizist,
auf
den
gestern
vermutlich
von
Terroristen
der
ETA
geschossen
wurde,
soeben
verstorben
ist.
Europarl v8
I
should
therefore
like
to
reiterate
the
Commission'
s
commitment
to
promoting
more
effective
European
action
against
terrorism,
using
all
the
means
made
available
to
it
under
the
treaties,
whether
these
terrorist
acts
take
place
in
Spain
or
in
any
other
Member
State,
as
I
have
just
been
informed
has
happened
tonight
in
the
United
Kingdom.
Ich
möchte
deshalb
die
Verpflichtung
der
Kommission
bekräftigen,
mit
allen
ihr
aus
den
Verträgen
zu
Gebote
stehenden
Mitteln
die
Verstärkung
eines
europäischen
Vorgehens
gegen
den
Terrorismus
voranzutreiben,
sei
es
in
Spanien
oder
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
(wie
erst
kürzlich,
wie
ich
soeben
erfuhr,
heute
Abend
im
Vereinigten
Königreich).
Europarl v8
I
have
just
been
informed
that
a
woman
has
been
killed
and
a
minister's
bodyguard
has
had
both
legs
blown
off
today
by
Qassam
rockets.
Ich
habe
gerade
die
Information
bekommen,
dass
heute
durch
Kassam-Raketen
eine
Frau
getötet
wurde
und
dem
Leibwächter
eines
Ministers
beide
Beine
abgerissen
wurden.
Europarl v8
Well,
Mr
President,
I
have
just
been
informed
that,
in
spite
of
the
shameless
attitude
by
the
Italian
President
of
the
Council,
the
enlarged
Bureau
intends
to
offer
Herr
Präsident,
unsere
Versammlung
war
so
rück
sichtsvoll
—
das
möchte
ich
betonen
—,
auf
einen
der
Punkte
ihrer
Tagesordnung
zu
verzichten.
EUbookshop v2
I
have
just
been
informed
by
officials
of
our
Parliament
that
yesterday
it
appears
—
but
I
do
not
believe
it
—
the
Bureau
refused
to
allow
the
first
hearing
organized
by
the
Committee
on
Development
and
Cooperation
on
hunger
in
the
world
to
take
place
in
the
only
place
where
it
can
be
held.
Von
Beamten
unseres
Parlaments
wurde
mir
soeben
mitgeteilt,
daß
gestern
das
Präsidium
es
anscheinend
—
wobei
ich
dies
jedoch
nicht
glauben
kann
—
abge
lehnt
hätte,
daß
das
erste
vom
Ausschuß
für
Entwicklung
und
Zusammenarbeit
organisierte
Hearing
über
den'Hunger
in
der
Welt
an
dem
einzigen
Ort,
an
dem
dieses
abgehalten
werden
kann,
stattfindet.
EUbookshop v2
I
have
just
been
informed
that
the
G8
have
agreed
on
a
long-term
reduction
target
of
50%
in
2050.
Ich
habe
gerade
erfahren,
dass
sich
die
G8
auf
ein
langfristiges
Reduktionsziel
von
50
%
bis
2050
geeinigt
haben.
Europarl v8