Translation of "I have informed" in German
I
have
already
informed
Mr
Bloom
of
my
decision.
Ich
habe
Herrn
Bloom
meine
Entscheidung
bereits
mitgeteilt.
Europarl v8
I
have
also
been
informed
that
Amendment
No
17
is
on
the
same
subject.
Mir
wird
signalisiert,
dass
Änderungsantrag
17
ebenfalls
diesen
Gegenstand
betrifft.
Europarl v8
I
have
been
informed
that
the
Father
Christmases
are
from
Denmark.
Die
Weihnachtsmänner
kommen,
soviel
ich
weiß,
aus
Dänemark.
Europarl v8
I
have
been
informed
that
your
meetings
at
the
European
Parliament
have
been
crowned
with
success.
Ich
wurde
darüber
informiert,
dass
Ihre
Sitzungen
im
Europäischen
Parlament
erfolgreich
waren.
Europarl v8
I
have
just
been
informed
that
dinner
is
served.
Ich
wurde
eben
darüber
informiert,
dass
das
Essen
serviert
wird.
OpenSubtitles v2018
And
if
you
had
gotten
it,
I
wonder
how
soon
I
would
have
been
informed.
Hätten
Sie
die
bekommen,
wann
hätte
ich
dann
wohl
davon
erfahren?
OpenSubtitles v2018
I
have
also
informed
the
member
states
concerned
about
this
development.
Ich
habe
auch
die
betroffenen
Mitgliedstaaten
von
dieser
Entwicklung
unterrichtet.
TildeMODEL v2018
I
have
been
informed
that
he'll
be
there
today
or
tomorrow.
Ich
bin
informiert,
dass
er
heute
oder
morgen
dort
eintrifft.
OpenSubtitles v2018
I
have
been
informed
that
Olympia
does
not
have
the
measles
at
all.
Ich
wurde
informiert,
dass
Olympia
keineswegs
die
Masern
hat.
OpenSubtitles v2018
I
have
been
informed
of
everything
you
have
done
for
my
daughter.
Ich
bin
über
alles
informiert,
was
Sie
für
meine
Tochter
getan
haben.
OpenSubtitles v2018
But
now
I
have
become
more
informed
about
the
advantages
of
the
railway
system.
Jetzt
bin
ich
aber
besser
über
die
Vorteile
des
Eisenbahnsystems
informiert.
EUbookshop v2
Of
course
I
would
have
informed
you
about
it,
comrade
General.
Selbstverständlich
hätte
ich
Sie
in
Kürze
informiert.
OpenSubtitles v2018
I
have
been
reliably
informed
that
I
don't
have
one.
Ich
weiß
aus
zuverlässiger
Quelle,
dass
ich
keines
habe.
OpenSubtitles v2018
Actually,
I
have
just
been
informed
the
position
was
filled.
Eigentlich
habe
ich
eben
erfahren,
dass
der
Posten
bereits
vergeben
ist.
OpenSubtitles v2018
As
her
father,
I
think
I
might
have
been
informed.
Als
ihr
Vater
denke
ich,
dass
ich
darüber
hätte
informiert
sein
sollen.
OpenSubtitles v2018
I
have
just
been
informed
that
we
picked
up
a
lengthy
transmission
between
your
vessel
and
Chancellor
Trellit.
Ich
wurde
gerade
über
eine
Funkverbindung
zwischen
Ihrem
Schiff
und
Kanzler
Trellit
informiert.
OpenSubtitles v2018
I
have
been
informed
that
Anubis
will
conduct
my
interrogation.
Es
heißt,
Anubis
selbst
wird
mich
verhören.
OpenSubtitles v2018
I
have
kept
you
informed
promptly
and
with
complete
transparency
throughout
all
this
time.
Ich
habe
Sie
die
gesamte
Zeit
über
im
Detail
und
völlig
transparent
informiert.
Europarl v8
If
you
were
a
guest
of
his,
I
would
have
been
informed.
Wären
Sie
sein
Gast,
wüsste
ich
es.
OpenSubtitles v2018
I
have
been
informed
that
you
will
not
sign
the
confession.
Man
hat
mich
informiert,
dass
Sie
das
Geständnis
nicht
unterschreiben
wollen.
OpenSubtitles v2018