Translation of "I get" in German

Now I will get to the point.
Ich werde jetzt zum eigentlichen Thema kommen.
Europarl v8

I will get to them in more detail.
Ich werde ausführlicher auf diese eingehen.
Europarl v8

But it is when it comes to Ireland that I really get interested.
Erst bei dem Thema Irland wird es hier jedoch richtig interessant für mich.
Europarl v8

That is the first thing I had to get off my chest.
Das ist die erste Bemerkungen, die ich hier loswerden wollte.
Europarl v8

I do not get the impression that we are on such a path.
Ich habe jedoch nicht den Eindruck, dass wir auf diesem Weg sind.
Europarl v8

I get the impression that the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats is still living in the past.
Ich habe den Eindruck, dass die EVP-Fraktion noch in der Vergangenheit lebt.
Europarl v8

So I can do the languages, and I will get better and better.
Also ich komme mit den Sprachen zurecht, und ich werde mich verbessern.
Europarl v8

Before I get into answers, just let me say the following.
Bevor ich zu den Antworten komme, lassen Sie mich noch Folgendes sagen.
Europarl v8

But I cannot get information from the legal service.
Ich bekomme jedoch keine Informationen vom juristischen Dienst.
Europarl v8

I hope that will mean I get an even more detailed answer.
Ich hoffe, daß ich deshalb eine noch ausführlichere Antwort bekommen werde.
Europarl v8

I hope I can get a satisfactory answer.
Ich hoffe, ich bekomme eine befriedigende Antwort.
Europarl v8

That is a very important point that I want to get across today.
Das ist eine wichtige Botschaft, die ich auch herüberbringen möchte.
Europarl v8

Should my neighbour's house burn down, I get the insurance money.
Wenn das Haus meines Nachbarn abbrennt, kriege ich die Versicherungssumme.
Europarl v8

I will get in touch with them about this.
Ich werde diesbezüglich Kontakt mit ihnen aufnehmen.
Europarl v8

I get similar letters from people in Cyprus and from property-owners in Bulgaria.
Ich bekomme ähnliche Briefe von Menschen aus Zypern und von Immobilienbesitzern in Bulgarien.
Europarl v8

I will now get back to the substance.
Ich werde deshalb nun auf das Wesentliche zu sprechen kommen.
Europarl v8

I get the impression you do not know.
Ich haben den Eindruck, daß Sie es nicht wissen.
Europarl v8

I do get the idea, however, that you are not overly concerned.
Ich habe jedoch den Eindruck, dass Sie sich gar keine Sorgen machen.
Europarl v8

I would get very annoyed about this too.
Da würde ich mich auch aufregen.
Europarl v8

I need to get something off my chest.
Ich muss mir noch etwas von der Seele schaffen.
Europarl v8

I cannot now get into a conciliation procedure.
Ich kann jetzt kein Vermittlungsverfahren beginnen.
Europarl v8

I asked a very precise question and I did not get an answer.
Auf eine ganz konkrete Frage habe ich keine Antwort erhalten.
Europarl v8

I tend to get the impression that speeches of this kind are, unfortunately, infectious.
Ich habe leider fast den Eindruck, dass solche Reden ansteckend wirken.
Europarl v8

I get the same amount if I am left behind because of overbooking.
Die gleiche Summe erhalte ich, wenn ich wegen Überbuchen nicht mitgenommen werde.
Europarl v8

I get a lot of casework from people who still have problems with their health card.
Viele Bürger berichten mir immer noch von Problemen mit der Krankenversicherungskarte.
Europarl v8

I wanted to get rid of the word ‘eventually’.
Ich möchte das Wort „letztlich“ streichen.
Europarl v8

I get around on foot or by train.
Ich gehe zu Fuß oder fahre mit der Bahn.
Europarl v8

But I get more and more encouragement coming from Member States.
Immer mehr Ansporn und Hilfe erhalte ich aber auch von den Mitgliedstaaten.
Europarl v8