Translation of "Holding accountable" in German

It also means holding media owners accountable.
Es bedeutet auch, die Eigentümer von Medienunternehmen zur Verantwortung zu ziehen.
News-Commentary v14

I'm holding you accountable for all of their deaths.
Ich mache dich für ihren Tod verantwortlich.
OpenSubtitles v2018

There are other ways of holding you accountable.
Es gibt andere Möglichkeiten, Sie verantwortlich zu machen.
OpenSubtitles v2018

Did the press years ago do a better job of holding politicians accountable?
Hat die Presse vor Jahren die Politiker besser zur Rechenschaft gezogen?
CCAligned v1

Up to now many scientists have been holding glacial hunters accountable for this mass mortality.
Viele Forscher machten bisher vor allem eiszeitliche Jäger für dieses Massensterben verantwortlich.
ParaCrawl v7.1

In addition , the legitimacy of independent central banks rests on a comprehensive framework for holding them accountable .
Darüber hinaus beruht die Legitimität einer unabhängigen Zentralbank auf einem umfassenden Rahmen zur Regelung ihrer Rechenschaftspflicht .
ECB v1

Voters have a way of holding elected officials accountable for their pronouncements.
Wähler haben es so an sich, gewählte Beamte für ihre Äußerungen zur Rechenschaft zu ziehen.
News-Commentary v14

Isn’t it normal to create some means of holding ministers accountable?
Ist es nicht normal, sich Mittel zu schaffen, um Minister rechenschaftspflichtig zu machen?
News-Commentary v14

In a representative democracy, elections are the ultimate instrument for holding politicians accountable.
In einer solchen sind Wahlen das ultimative Instrument, um Politiker zur Rechenschaft zu ziehen.
News-Commentary v14

The legitimacy of the independent ECB rests on a comprehensive framework for holding it accountable .
Die Legitimität der Unabhängigkeit der EZB beruht auf einem umfassenden Rahmen zur Regelung ihrer Rechenschaftspflicht .
ECB v1

Holding the powerful accountable for their actions is the job of the free media in a free country.
Die Mächtigen für ihr Tun verantwortlich machen, das müssen freie Medien in einem freien Land.
ParaCrawl v7.1

Or to track all the activities in the ongoing crisis in Syria, holding all sides accountable.
Oder um alle Aktivitäten in der laufenden Krise in Syrien zu verfolgen, um beide Seiten zur Rechenschaft zu ziehen.
TED2020 v1

So Mzalendo was one small way we thought we could start inspiring people to start holding their leaders accountable.
Mit Mzalendo wollten wir also auf kleiner Ebene anfangen, den Menschen die Möglichkeit zu geben, ihre Politiker zur Rechenschaft zu ziehen.
TED2020 v1

Despite decree 41 of 2011, which theoretically guarantees citizens' right to access administrative documents held by public institutions and despite the multiple talks on fighting corruption and holding the corrupt accountable and the need to establish a transparent good governance , we are yet to enjoy the right to access information and a serious anti corruption battle.
Trotz des Dekrets 41 von 2011, der in der Theorie den Bürgern das Recht zusichert, Zugang zu Verwaltungsdokumenten zu erhalten, die von öffentlichen Institutionen gepflegt werden und trotz verschiedenster Reden über Korruptionsbekämpfung und dass man Korrupte haftbar machen wolle und es wichtig sei, eine transparente und gute Regierungsführung aufzubauen, genießen wir bislang noch keinen Zugang zu Informationen und warten noch auf einen ernstzunehmenden Kampf der Korruption.
GlobalVoices v2018q4

The Treaty provisions for holding the ECB accountable and the practices and procedures established over the years have been adapted to the specific political , economic and institutional circumstances in which the ECB operates .
Die Bestimmungen des EG-Vertrags zur Rechenschaftspflicht der EZB und die im Laufe der Jahre entwickelten Gepflogenheiten und Verfahren wurden an dem besonderen politischen , wirtschaftlichen und institutionellen Umfeld , in dem die EZB tätig ist , ausgerichtet .
ECB v1

As discussed in Section 4.2 above , the European Parliament plays a key role in holding the ECB accountable for the conduct of monetary policy and related tasks .
Wie in Abschnitt 4.2 dargelegt , kommt dem Europäischen Parlament bei der Rechenschaftspflicht der EZB für die Durchführung der Geldpolitik und damit zusammenhängender Aufgaben eine Schlüsselrolle zu .
ECB v1

And we need to hold them to that promise by holding them accountable, tracking their progress all the way through the next 15 years.
Wir müssen sie an das Verprechen erinnern und sie zur Verantwortung ziehen, indem wir ihren Fortschritt über die nächsten 15 Jahre verfolgen.
TED2020 v1

Unable to overcome popular distrust, owing to its longstanding symbiosis with the bureaucrats and subservience to the US, the LDP has been incapable of holding the DPJ accountable in the legislature.
Da sie aufgrund ihrer traditionellen Symbiose mit den Bürokraten und ihrer US-Hörigkeit nie das Vertrauen der Öffentlichkeit wiedergewinnen konnte, war die LDP unfähig dazu, die DPJ bei der Gesetzgebung zur Verantwortung zu ziehen.
News-Commentary v14

Whether people like Sarkozy or not, the fact is that, during Hollande’s tenure, France’s social, economic, and security situation has deteriorated – and many are holding Hollande directly accountable.
Ob die Menschen Sarkozy mögen oder nicht: Faktum ist, dass sich Frankreichs soziale und wirtschaftliche Situation sowie seine Sicherheitslage während Hollandes Amtszeit verschlechtert haben – und viele Holland dafür direkt verantwortlich machen.
News-Commentary v14

Holding people accountable for mistreating farm workers will be challenging, but not impossible.
Menschen für die Misshandlung von Landarbeitern zur Verantwortung zu ziehen, ist schwierig, aber nicht unmöglich.
News-Commentary v14

Russia earned the Syrian decision making power after vetoing every suggested UN resolution that could result in ousting the regime, or even holding it accountable for the crimes it has been committing against its people.
Russland hat die syrische Entscheidungsgewalt für sich gewonnen, nachdem es jede der von den Vereinten Nationen vorgeschlagenen Resolutionen abgelehnt hat, die das Regime stürzen oder es für die Verbrechen gegen die Bevölkerung zur Verantwortung hätten ziehen können.
GlobalVoices v2018q4