Übersetzung für "Holding accountable" in Deutsch
It
also
means
holding
media
owners
accountable.
Es
bedeutet
auch,
die
Eigentümer
von
Medienunternehmen
zur
Verantwortung
zu
ziehen.
News-Commentary v14
I'm
holding
you
accountable
for
all
of
their
deaths.
Ich
mache
dich
für
ihren
Tod
verantwortlich.
OpenSubtitles v2018
There
are
other
ways
of
holding
you
accountable.
Es
gibt
andere
Möglichkeiten,
Sie
verantwortlich
zu
machen.
OpenSubtitles v2018
Did
the
press
years
ago
do
a
better
job
of
holding
politicians
accountable?
Hat
die
Presse
vor
Jahren
die
Politiker
besser
zur
Rechenschaft
gezogen?
CCAligned v1
Up
to
now
many
scientists
have
been
holding
glacial
hunters
accountable
for
this
mass
mortality.
Viele
Forscher
machten
bisher
vor
allem
eiszeitliche
Jäger
für
dieses
Massensterben
verantwortlich.
ParaCrawl v7.1
In
addition
,
the
legitimacy
of
independent
central
banks
rests
on
a
comprehensive
framework
for
holding
them
accountable
.
Darüber
hinaus
beruht
die
Legitimität
einer
unabhängigen
Zentralbank
auf
einem
umfassenden
Rahmen
zur
Regelung
ihrer
Rechenschaftspflicht
.
ECB v1
Voters
have
a
way
of
holding
elected
officials
accountable
for
their
pronouncements.
Wähler
haben
es
so
an
sich,
gewählte
Beamte
für
ihre
Äußerungen
zur
Rechenschaft
zu
ziehen.
News-Commentary v14
Isn’t
it
normal
to
create
some
means
of
holding
ministers
accountable?
Ist
es
nicht
normal,
sich
Mittel
zu
schaffen,
um
Minister
rechenschaftspflichtig
zu
machen?
News-Commentary v14
In
a
representative
democracy,
elections
are
the
ultimate
instrument
for
holding
politicians
accountable.
In
einer
solchen
sind
Wahlen
das
ultimative
Instrument,
um
Politiker
zur
Rechenschaft
zu
ziehen.
News-Commentary v14
The
legitimacy
of
the
independent
ECB
rests
on
a
comprehensive
framework
for
holding
it
accountable
.
Die
Legitimität
der
Unabhängigkeit
der
EZB
beruht
auf
einem
umfassenden
Rahmen
zur
Regelung
ihrer
Rechenschaftspflicht
.
ECB v1
Holding
the
powerful
accountable
for
their
actions
is
the
job
of
the
free
media
in
a
free
country.
Die
Mächtigen
für
ihr
Tun
verantwortlich
machen,
das
müssen
freie
Medien
in
einem
freien
Land.
ParaCrawl v7.1
Or
to
track
all
the
activities
in
the
ongoing
crisis
in
Syria,
holding
all
sides
accountable.
Oder
um
alle
Aktivitäten
in
der
laufenden
Krise
in
Syrien
zu
verfolgen,
um
beide
Seiten
zur
Rechenschaft
zu
ziehen.
TED2020 v1
So
Mzalendo
was
one
small
way
we
thought
we
could
start
inspiring
people
to
start
holding
their
leaders
accountable.
Mit
Mzalendo
wollten
wir
also
auf
kleiner
Ebene
anfangen,
den
Menschen
die
Möglichkeit
zu
geben,
ihre
Politiker
zur
Rechenschaft
zu
ziehen.
TED2020 v1
Despite
decree
41
of
2011,
which
theoretically
guarantees
citizens'
right
to
access
administrative
documents
held
by
public
institutions
and
despite
the
multiple
talks
on
fighting
corruption
and
holding
the
corrupt
accountable
and
the
need
to
establish
a
transparent
good
governance
,
we
are
yet
to
enjoy
the
right
to
access
information
and
a
serious
anti
corruption
battle.
Trotz
des
Dekrets
41
von
2011,
der
in
der
Theorie
den
Bürgern
das
Recht
zusichert,
Zugang
zu
Verwaltungsdokumenten
zu
erhalten,
die
von
öffentlichen
Institutionen
gepflegt
werden
und
trotz
verschiedenster
Reden
über
Korruptionsbekämpfung
und
dass
man
Korrupte
haftbar
machen
wolle
und
es
wichtig
sei,
eine
transparente
und
gute
Regierungsführung
aufzubauen,
genießen
wir
bislang
noch
keinen
Zugang
zu
Informationen
und
warten
noch
auf
einen
ernstzunehmenden
Kampf
der
Korruption.
GlobalVoices v2018q4
The
Treaty
provisions
for
holding
the
ECB
accountable
and
the
practices
and
procedures
established
over
the
years
have
been
adapted
to
the
specific
political
,
economic
and
institutional
circumstances
in
which
the
ECB
operates
.
Die
Bestimmungen
des
EG-Vertrags
zur
Rechenschaftspflicht
der
EZB
und
die
im
Laufe
der
Jahre
entwickelten
Gepflogenheiten
und
Verfahren
wurden
an
dem
besonderen
politischen
,
wirtschaftlichen
und
institutionellen
Umfeld
,
in
dem
die
EZB
tätig
ist
,
ausgerichtet
.
ECB v1
As
discussed
in
Section
4.2
above
,
the
European
Parliament
plays
a
key
role
in
holding
the
ECB
accountable
for
the
conduct
of
monetary
policy
and
related
tasks
.
Wie
in
Abschnitt
4.2
dargelegt
,
kommt
dem
Europäischen
Parlament
bei
der
Rechenschaftspflicht
der
EZB
für
die
Durchführung
der
Geldpolitik
und
damit
zusammenhängender
Aufgaben
eine
Schlüsselrolle
zu
.
ECB v1
And
we
need
to
hold
them
to
that
promise
by
holding
them
accountable,
tracking
their
progress
all
the
way
through
the
next
15
years.
Wir
müssen
sie
an
das
Verprechen
erinnern
und
sie
zur
Verantwortung
ziehen,
indem
wir
ihren
Fortschritt
über
die
nächsten
15
Jahre
verfolgen.
TED2020 v1
Unable
to
overcome
popular
distrust,
owing
to
its
longstanding
symbiosis
with
the
bureaucrats
and
subservience
to
the
US,
the
LDP
has
been
incapable
of
holding
the
DPJ
accountable
in
the
legislature.
Da
sie
aufgrund
ihrer
traditionellen
Symbiose
mit
den
Bürokraten
und
ihrer
US-Hörigkeit
nie
das
Vertrauen
der
Öffentlichkeit
wiedergewinnen
konnte,
war
die
LDP
unfähig
dazu,
die
DPJ
bei
der
Gesetzgebung
zur
Verantwortung
zu
ziehen.
News-Commentary v14
Whether
people
like
Sarkozy
or
not,
the
fact
is
that,
during
Hollande’s
tenure,
France’s
social,
economic,
and
security
situation
has
deteriorated
–
and
many
are
holding
Hollande
directly
accountable.
Ob
die
Menschen
Sarkozy
mögen
oder
nicht:
Faktum
ist,
dass
sich
Frankreichs
soziale
und
wirtschaftliche
Situation
sowie
seine
Sicherheitslage
während
Hollandes
Amtszeit
verschlechtert
haben
–
und
viele
Holland
dafür
direkt
verantwortlich
machen.
News-Commentary v14
Holding
people
accountable
for
mistreating
farm
workers
will
be
challenging,
but
not
impossible.
Menschen
für
die
Misshandlung
von
Landarbeitern
zur
Verantwortung
zu
ziehen,
ist
schwierig,
aber
nicht
unmöglich.
News-Commentary v14
Russia
earned
the
Syrian
decision
making
power
after
vetoing
every
suggested
UN
resolution
that
could
result
in
ousting
the
regime,
or
even
holding
it
accountable
for
the
crimes
it
has
been
committing
against
its
people.
Russland
hat
die
syrische
Entscheidungsgewalt
für
sich
gewonnen,
nachdem
es
jede
der
von
den
Vereinten
Nationen
vorgeschlagenen
Resolutionen
abgelehnt
hat,
die
das
Regime
stürzen
oder
es
für
die
Verbrechen
gegen
die
Bevölkerung
zur
Verantwortung
hätten
ziehen
können.
GlobalVoices v2018q4