Translation of "Hold a title" in German

Applicants must be doctoral students or hold a PhD title.
Bewerber müssen Doktoranden oder einen Doktortitel Titel.
CCAligned v1

And it was widely considered that he would one day hold a CEO title of his own.
Und es wurde allgemein angenommen, dass er eines Tages selbst einen CEO-Titel innehaben würde.
OpenSubtitles v2018

When browsing your tracks in the music player library, touch and hold a track title.
Beim Durchsuchen der in der Musikplayer-Bibliothek enthaltenen Titel, berühren und halten Sie einen Titel.
ParaCrawl v7.1

This is something that one of the first thinkers of a united Europe, Erasmus of Rotterdam, warned against centuries ago, when he said in one of his adages: "If any title is considered a suitable reason to start a war, then anybody - amid so many vicissitudes in human affairs, so many changes - can hold such a title.
Davor hat schon vor Jahrhunderten einer der Vordenker des vereinten Europa, Erasmus von Rotterdam, gewarnt, als er in einer seiner Adagia sagte: "Soll ein beliebiger Rechtsanspruch als geeigneter Anlass für die Auslösung eines Krieges herhalten, so wird es niemandem - angesichts so vieler Wechselfälle der menschlichen Angelegenheiten - an solchem Anspruch mangeln.
Europarl v8

Rutten vacated the title later in the year, in order to drop down to middleweight (now known as light heavyweight) a weight closer to his natural weight, in a bid to try to become the first person to hold a UFC title in two weight classes.
Er gab seinen Titel noch im selben Jahr wieder ab, wechselte ins Mittelgewicht (seine eigentliche Gewichtsklasse) und versuchte, der erste zu sein, der einen UFC-Titel in zwei Gewichtsklassen hält.
Wikipedia v1.0

This made her the first and, apart from Anne Boleyn, the only woman in 16th-century England to hold a peerage title in her own right.
Damit wurde Margaret neben Anne Boleyn zur einzigen Frau, die im 16. Jahrhundert aus eigenem Recht eine Earlswürde erhielt.
WikiMatrix v1

If you are currently already resident in Germany and hold a different residence title for the purpose of studying or employment, you can change this title to an EU Blue Card by applying to your competent immigration authority, provided that you fulfil the general preconditions.
Befinden Sie sich zurzeit bereits mit einem anderen Aufenthaltstitel zu Studien- oder Erwerbszwecken in Deutschland, ist ein Wechsel zur Blauen Karte EU auf Antrag bei Ihrer zuständigen Ausländerbehörde möglich, soweit die allgemeinen Voraussetzungen vorliegen.
ParaCrawl v7.1

In the future, a city manager of Shanghai should hold a higher title in the organization than the country manager of Switzerland .
Zukünftig sollte ein City Manager von Shanghai eine höhere Position innerhalb des Unternehmens einnehmen als beispielsweise der Country Manager der Schweiz .
ParaCrawl v7.1

The examination is aimed at persons who have already worked for many years in the valuation of real estate in another country outside the Federal Republic of Germany, who already hold a recognised title for the determination of market values and would now like to qualify additionally in the area of mortgage lending valuation.
Die Prüfung richtet sich an Personen, die bereits in einem anderen Land außerhalb der Bundesrepublik Deutschland langjährig in der Wertermittlung von Immobilien tätig sind, bereits einen anerkannten Titel zur Ermittlung von Marktwerten besitzen und sich nun zusätzlich im Bereich Beleihungswertermittlung qualifizieren möchten.
CCAligned v1

Since 2007, the SGS has been open to persons working in the jewellery, gemmology and watch industries, as well as to those who already hold a gemmological title from foreign gemmological training institutes.
Seit 2007 steht die SGG offen sowohl für Personen der Edelstein-, Bijouterie und Juwelenbranche, als auch für Interessierte, die bereits einen gemmologischen Titel von ausländischen gemmologischen Ausbildungsinstituten innehaben.
ParaCrawl v7.1

It is no wonder how the tour could hold such a prestigious title, as the tour passes through four different destinations in the UK as a winner of the Main Event is chosen.
Es ist kein Wunder, wie die Tour könnte eine solche prestigeträchtigen Titel zu halten, als die Tour führt durch vier verschiedene Destinationen in Großbritannien als einer der Gewinner des Main Event ausgewählt ist.
ParaCrawl v7.1

Migrants who hold a residence title in accordance with § 21 of the Residence Act were surveyed, as was done in the survey of highly-qualified professionals in accordance with § 19 of the Residence Act and of qualified economic migrants in accordance with § 18 of the same Act.
Analog zur Befragung der Hochqualifizierten nach § 19 Aufenthaltsgesetz (AufenthG) sowie der qualifizierten Erwerbsmigration nach § 18 AufenthG wurden in diesem Projekt Migranten mit einem Aufenthaltstitel gemäß § 21 AufenthG befragt.
ParaCrawl v7.1

In order to be able to exercise short-term mobility in Germany, the entity in the EU State for which you already hold a residence title needs to send a notification to the National Contact Point at the Federal Office for Migration and Refugees.
Um die kurzfristige Mobilität in Deutschland ausüben zu können, muss die Niederlassung in dem EU -Staat, für den Sie bereits einen Aufenthaltstitel besitzen, eine Mitteilung an die Nationale Kontaktstelle im Bundesamt für Migration und Flüchtlinge schicken.
ParaCrawl v7.1

The applicant holds a residence title with an overall validity of more than six months.
Der Antragsteller besitzt einen Aufenthaltstitel mit einer Gesamtgeltungsdauer von mehr als sechs Monaten.
ParaCrawl v7.1

Immigrants holding a residence title in accordance with § 21 of the Residence Act were surveyed in this project.
In diesem Projekt wurden Migranten mit einem Aufenthaltstitel gemäß § 21 Aufenthaltsgesetz befragt.
ParaCrawl v7.1

The same applies to family members holding a residence title for the subsequent immigration of family members.
Gleiches gilt für Familienangehörige, die im Besitz eines Aufenthaltstitels zum Familiennachzug sind.
ParaCrawl v7.1

The iPoint holds a talk titled: "Ecodesign: everyday practice and benefit aspects"
Die iPoint hält einen Vortrag mit dem Titel: "Ecodesign: gelebte Praxis und Nutzenaspekte"
CCAligned v1

If the applicant is already legally resident (holding a residence title e.g. as a student) or legally present (e.g. as a holder of a tourist visa or a job-seekers visa or a visa for applying for a work permit) in the Member State concerned, applications can be directly submitted on the territory of the concerned Member State.
Ist der Antragsteller bereits im Hoheitsgebiet des betreffenden Mitgliedstaats ordnungsgemäß wohnhaft (als Inhaber eines Aufenthaltstitels z.B. als Student) oder hält er sich rechtmäßig dort auf (etwa als Inhaber eines Touristenvisums oder einer Genehmigung zur Arbeitssuche oder zur Stellung eines Antrags auf eine Arbeitserlaubnis), können Anträge auch direkt auf dem Hoheitsgebiet des betreffenden Mitgliedstaats gestellt werden.
TildeMODEL v2018

Older models were able to hold a few hundred titles, but newer units are capable of holding anywhere from 1,000 to 3,500 separate books.
Ältere Modelle konnten ein paar hundert Titel halten, aber neuere Geräte sind in der Lage, Besitz, irgendwo zwischen 1.000 bis 3.500 separate Bücher.
ParaCrawl v7.1

FSFE will be present with a information booth, and Peter Bubestinger holds a speech titled "Freedom of education in the digital age?
Die FSFE wird sich mit einem Informationsstand präsentieren, und Peter Bubestinger hält einen Vortrag mit dem Titel "Freiheit der Aus(zu)bildenden im digitalen Zeitalter?
ParaCrawl v7.1

On 31 May at 17:00 Reinhard Müller holds a speech titled "Free Software for a free society".
Am 31. Mai um 17:00 Uhr hält Reinhard Müller einen Vortrag mit dem Titel "Freie Software für eine freie Gesellschaft".
ParaCrawl v7.1

In Austria, UNHCR will hold a poetry reading titled “It takes Courage to be a Refugee” by authors who have been refugees themselves.
In Österreich organisiert UNHCR eine Dichterlesung unter dem Motto „Von der Courage, ein Flüchtling zu sein“ mit Autoren, die selbst Flüchlinge waren.
ParaCrawl v7.1