Übersetzung für "Hold a title" in Deutsch
Applicants
must
be
doctoral
students
or
hold
a
PhD
title.
Bewerber
müssen
Doktoranden
oder
einen
Doktortitel
Titel.
CCAligned v1
And
it
was
widely
considered
that
he
would
one
day
hold
a
CEO
title
of
his
own.
Und
es
wurde
allgemein
angenommen,
dass
er
eines
Tages
selbst
einen
CEO-Titel
innehaben
würde.
OpenSubtitles v2018
When
browsing
your
tracks
in
the
music
player
library,
touch
and
hold
a
track
title.
Beim
Durchsuchen
der
in
der
Musikplayer-Bibliothek
enthaltenen
Titel,
berühren
und
halten
Sie
einen
Titel.
ParaCrawl v7.1
This
is
something
that
one
of
the
first
thinkers
of
a
united
Europe,
Erasmus
of
Rotterdam,
warned
against
centuries
ago,
when
he
said
in
one
of
his
adages:
"If
any
title
is
considered
a
suitable
reason
to
start
a
war,
then
anybody
-
amid
so
many
vicissitudes
in
human
affairs,
so
many
changes
-
can
hold
such
a
title.
Davor
hat
schon
vor
Jahrhunderten
einer
der
Vordenker
des
vereinten
Europa,
Erasmus
von
Rotterdam,
gewarnt,
als
er
in
einer
seiner
Adagia
sagte:
"Soll
ein
beliebiger
Rechtsanspruch
als
geeigneter
Anlass
für
die
Auslösung
eines
Krieges
herhalten,
so
wird
es
niemandem
-
angesichts
so
vieler
Wechselfälle
der
menschlichen
Angelegenheiten
-
an
solchem
Anspruch
mangeln.
Europarl v8
Rutten
vacated
the
title
later
in
the
year,
in
order
to
drop
down
to
middleweight
(now
known
as
light
heavyweight)
a
weight
closer
to
his
natural
weight,
in
a
bid
to
try
to
become
the
first
person
to
hold
a
UFC
title
in
two
weight
classes.
Er
gab
seinen
Titel
noch
im
selben
Jahr
wieder
ab,
wechselte
ins
Mittelgewicht
(seine
eigentliche
Gewichtsklasse)
und
versuchte,
der
erste
zu
sein,
der
einen
UFC-Titel
in
zwei
Gewichtsklassen
hält.
Wikipedia v1.0
This
made
her
the
first
and,
apart
from
Anne
Boleyn,
the
only
woman
in
16th-century
England
to
hold
a
peerage
title
in
her
own
right.
Damit
wurde
Margaret
neben
Anne
Boleyn
zur
einzigen
Frau,
die
im
16.
Jahrhundert
aus
eigenem
Recht
eine
Earlswürde
erhielt.
WikiMatrix v1
If
you
are
currently
already
resident
in
Germany
and
hold
a
different
residence
title
for
the
purpose
of
studying
or
employment,
you
can
change
this
title
to
an
EU
Blue
Card
by
applying
to
your
competent
immigration
authority,
provided
that
you
fulfil
the
general
preconditions.
Befinden
Sie
sich
zurzeit
bereits
mit
einem
anderen
Aufenthaltstitel
zu
Studien-
oder
Erwerbszwecken
in
Deutschland,
ist
ein
Wechsel
zur
Blauen
Karte
EU
auf
Antrag
bei
Ihrer
zuständigen
Ausländerbehörde
möglich,
soweit
die
allgemeinen
Voraussetzungen
vorliegen.
ParaCrawl v7.1
In
the
future,
a
city
manager
of
Shanghai
should
hold
a
higher
title
in
the
organization
than
the
country
manager
of
Switzerland
.
Zukünftig
sollte
ein
City
Manager
von
Shanghai
eine
höhere
Position
innerhalb
des
Unternehmens
einnehmen
als
beispielsweise
der
Country
Manager
der
Schweiz
.
ParaCrawl v7.1
The
examination
is
aimed
at
persons
who
have
already
worked
for
many
years
in
the
valuation
of
real
estate
in
another
country
outside
the
Federal
Republic
of
Germany,
who
already
hold
a
recognised
title
for
the
determination
of
market
values
and
would
now
like
to
qualify
additionally
in
the
area
of
mortgage
lending
valuation.
Die
Prüfung
richtet
sich
an
Personen,
die
bereits
in
einem
anderen
Land
außerhalb
der
Bundesrepublik
Deutschland
langjährig
in
der
Wertermittlung
von
Immobilien
tätig
sind,
bereits
einen
anerkannten
Titel
zur
Ermittlung
von
Marktwerten
besitzen
und
sich
nun
zusätzlich
im
Bereich
Beleihungswertermittlung
qualifizieren
möchten.
CCAligned v1
Since
2007,
the
SGS
has
been
open
to
persons
working
in
the
jewellery,
gemmology
and
watch
industries,
as
well
as
to
those
who
already
hold
a
gemmological
title
from
foreign
gemmological
training
institutes.
Seit
2007
steht
die
SGG
offen
sowohl
für
Personen
der
Edelstein-,
Bijouterie
und
Juwelenbranche,
als
auch
für
Interessierte,
die
bereits
einen
gemmologischen
Titel
von
ausländischen
gemmologischen
Ausbildungsinstituten
innehaben.
ParaCrawl v7.1
It
is
no
wonder
how
the
tour
could
hold
such
a
prestigious
title,
as
the
tour
passes
through
four
different
destinations
in
the
UK
as
a
winner
of
the
Main
Event
is
chosen.
Es
ist
kein
Wunder,
wie
die
Tour
könnte
eine
solche
prestigeträchtigen
Titel
zu
halten,
als
die
Tour
führt
durch
vier
verschiedene
Destinationen
in
Großbritannien
als
einer
der
Gewinner
des
Main
Event
ausgewählt
ist.
ParaCrawl v7.1
Migrants
who
hold
a
residence
title
in
accordance
with
§
21
of
the
Residence
Act
were
surveyed,
as
was
done
in
the
survey
of
highly-qualified
professionals
in
accordance
with
§
19
of
the
Residence
Act
and
of
qualified
economic
migrants
in
accordance
with
§
18
of
the
same
Act.
Analog
zur
Befragung
der
Hochqualifizierten
nach
§
19
Aufenthaltsgesetz
(AufenthG)
sowie
der
qualifizierten
Erwerbsmigration
nach
§
18
AufenthG
wurden
in
diesem
Projekt
Migranten
mit
einem
Aufenthaltstitel
gemäß
§
21
AufenthG
befragt.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
be
able
to
exercise
short-term
mobility
in
Germany,
the
entity
in
the
EU
State
for
which
you
already
hold
a
residence
title
needs
to
send
a
notification
to
the
National
Contact
Point
at
the
Federal
Office
for
Migration
and
Refugees.
Um
die
kurzfristige
Mobilität
in
Deutschland
ausüben
zu
können,
muss
die
Niederlassung
in
dem
EU
-Staat,
für
den
Sie
bereits
einen
Aufenthaltstitel
besitzen,
eine
Mitteilung
an
die
Nationale
Kontaktstelle
im
Bundesamt
für
Migration
und
Flüchtlinge
schicken.
ParaCrawl v7.1
The
applicant
holds
a
residence
title
with
an
overall
validity
of
more
than
six
months.
Der
Antragsteller
besitzt
einen
Aufenthaltstitel
mit
einer
Gesamtgeltungsdauer
von
mehr
als
sechs
Monaten.
ParaCrawl v7.1
Immigrants
holding
a
residence
title
in
accordance
with
§
21
of
the
Residence
Act
were
surveyed
in
this
project.
In
diesem
Projekt
wurden
Migranten
mit
einem
Aufenthaltstitel
gemäß
§
21
Aufenthaltsgesetz
befragt.
ParaCrawl v7.1
The
same
applies
to
family
members
holding
a
residence
title
for
the
subsequent
immigration
of
family
members.
Gleiches
gilt
für
Familienangehörige,
die
im
Besitz
eines
Aufenthaltstitels
zum
Familiennachzug
sind.
ParaCrawl v7.1
The
iPoint
holds
a
talk
titled:
"Ecodesign:
everyday
practice
and
benefit
aspects"
Die
iPoint
hält
einen
Vortrag
mit
dem
Titel:
"Ecodesign:
gelebte
Praxis
und
Nutzenaspekte"
CCAligned v1
If
the
applicant
is
already
legally
resident
(holding
a
residence
title
e.g.
as
a
student)
or
legally
present
(e.g.
as
a
holder
of
a
tourist
visa
or
a
job-seekers
visa
or
a
visa
for
applying
for
a
work
permit)
in
the
Member
State
concerned,
applications
can
be
directly
submitted
on
the
territory
of
the
concerned
Member
State.
Ist
der
Antragsteller
bereits
im
Hoheitsgebiet
des
betreffenden
Mitgliedstaats
ordnungsgemäß
wohnhaft
(als
Inhaber
eines
Aufenthaltstitels
z.B.
als
Student)
oder
hält
er
sich
rechtmäßig
dort
auf
(etwa
als
Inhaber
eines
Touristenvisums
oder
einer
Genehmigung
zur
Arbeitssuche
oder
zur
Stellung
eines
Antrags
auf
eine
Arbeitserlaubnis),
können
Anträge
auch
direkt
auf
dem
Hoheitsgebiet
des
betreffenden
Mitgliedstaats
gestellt
werden.
TildeMODEL v2018
Older
models
were
able
to
hold
a
few
hundred
titles,
but
newer
units
are
capable
of
holding
anywhere
from
1,000
to
3,500
separate
books.
Ältere
Modelle
konnten
ein
paar
hundert
Titel
halten,
aber
neuere
Geräte
sind
in
der
Lage,
Besitz,
irgendwo
zwischen
1.000
bis
3.500
separate
Bücher.
ParaCrawl v7.1
FSFE
will
be
present
with
a
information
booth,
and
Peter
Bubestinger
holds
a
speech
titled
"Freedom
of
education
in
the
digital
age?
Die
FSFE
wird
sich
mit
einem
Informationsstand
präsentieren,
und
Peter
Bubestinger
hält
einen
Vortrag
mit
dem
Titel
"Freiheit
der
Aus(zu)bildenden
im
digitalen
Zeitalter?
ParaCrawl v7.1
On
31
May
at
17:00
Reinhard
Müller
holds
a
speech
titled
"Free
Software
for
a
free
society".
Am
31.
Mai
um
17:00
Uhr
hält
Reinhard
Müller
einen
Vortrag
mit
dem
Titel
"Freie
Software
für
eine
freie
Gesellschaft".
ParaCrawl v7.1
In
Austria,
UNHCR
will
hold
a
poetry
reading
titled
“It
takes
Courage
to
be
a
Refugee”
by
authors
who
have
been
refugees
themselves.
In
Österreich
organisiert
UNHCR
eine
Dichterlesung
unter
dem
Motto
„Von
der
Courage,
ein
Flüchtling
zu
sein“
mit
Autoren,
die
selbst
Flüchlinge
waren.
ParaCrawl v7.1