Translation of "Hereinafter provided" in German
Conciliation
and
arbitration
proceedings
shall
be
held
at
the
seat
of
the
Centre
except
as
hereinafter
provided.
Vergleichs-
und
Schiedsverfahren
am
Sitz
des
Zentrums
mit
Ausnahme
der
nachstehenden
Bestimmungen
gehalten
werden.
ParaCrawl v7.1
The
capacitive
electro-acoustic
transducers
described
hereinafter
can
be
provided
for
example
in
a
microphone
or
a
microphone
capsule.
Die
nachfolgend
beschriebenen
kapazitiven
Aufnahmewandler
können
beispielsweise
in
einem
Mikrofon
bzw.
in
einer
Mikrofonkapsel
vorgesehen
werden.
EuroPat v2
A
member
of
temporary
staff
shall
not,
in
the
performance
of
his
duties
and
save
as
hereinafter
provided,
deal
with
a
matter
in
which,
directly
or
indirectly,
he
has
any
personal
interest
such
as
to
impair
his
independence,
and,
in
particular,
family
and
financial
interests.
Der
Bedienstete
auf
Zeit
darf
sich
bei
der
Ausübung
seines
Amtes
vorbehaltlich
der
nachstehenden
Vorschriften
nicht
mit
Angelegenheiten
befassen,
an
denen
er
unmittelbar
oder
mittelbar
ein
persönliches,
insbesondere
ein
familiäres
oder
finanzielles
Interesse
hat,
das
seine
Unabhängigkeit
beeinträchtigen
kann.
DGT v2019
With
effect
from
1
January
1993,
any
carrier
of
goods
or
passengers
by
inland
waterway
shall
be
permitted
to
carry
out
the
national
transport
of
goods
or
persons
by
inland
waterway
for
hire
or
reward
in
a
Member
State
in
which
he
is
not
established,
hereinafter
called
'cabotage`,
provided
that:
-he
is
established
in
a
Member
State
in
accordance
with
its
legislation
and,
where
appropriate,
-he
is
entitled
there
to
carry
out
the
international
transport
of
goods
or
persons
by
inland
waterway.
Ab
1.
Januar
1993
ist
jeder
Unternehmer
des
Güter-
und
Personenverkehrs
in
der
Binnenschiffahrt
zum
innerstaatlichen
gewerblichen
Güter-
und
Personenverkehr
in
der
Binnenschiffahrt
in
einem
Mitgliedstaat,
in
dem
er
nicht
ansässig
ist
-
im
folgenden
"Kabotage"
genannt
-,
zugelassen,
sofern
er
-
sich
in
einem
Mitgliedstaat
in
Übereinstimmung
mit
dessen
Rechtsvorschriften
niedergelassen
hat
und
gegebenenfalls
-
dort
die
Genehmigung
für
den
grenzueberschreitenden
Güter-
und
Personenverkehr
in
der
Binnenschiffahrt
erhalten
hat.
JRC-Acquis v3.0
An
official
shall
not,
in
the
performance
of
his
duties
and
save
as
hereinafter
provided,
deal
with
a
matter
in
which,
directly
or
indirectly,
he
has
any
personal
interest
such
as
to
impair
his
independence,
and,
in
particular,
family
and
financial
interests.
Der
Beamte
darf
sich
bei
der
Ausübung
seines
Amtes
vorbehaltlich
der
nachstehenden
Vorschriften
nicht
mit
Angelegenheiten
befassen,
an
denen
er
mittelbar
oder
unmittelbar
ein
erhebliches
persönliches
Interesse
hat,
das
seine
Unabhängigkeit
beeinträchtigen
könnte,
insbesondere
familiäre
und
finanzielle
Interessen.
TildeMODEL v2018
A
unique
identifier
should
be
assigned
to
each
genetically
modified
organism
(hereinafter
‘GMO’)
as
provided
for
in
Commission
Regulation
(EC)
No
65/2004
of
14
January
2004
establishing
a
system
for
the
development
and
assignment
of
unique
identifiers
for
genetically
modified
organisms
[2].
Jedem
genetisch
veränderten
Organismus
(„GVO“)
sollte
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
65/2004
der
Kommission
vom
14.
Januar
2004
über
ein
System
für
die
Entwicklung
und
Zuweisung
spezifischer
Erkennungsmarker
für
genetisch
veränderte
Organismen
[2]
ein
solcher
Marker
zugewiesen
werden.
DGT v2019
Without
prejudice
to
the
general
principles
of
protection
and
prevention
in
the
area
of
health
and
safety
of
workers,
France
may,
until
31
December
2017,
derogate
from
the
application
of
the
provisions
necessary
to
comply
with
this
Directive
in
Mayotte
as
an
outermost
region
within
the
meaning
of
Article
349
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union
(hereinafter
“Mayotte”),
provided
that
such
application
requires
specific
technical
facilities
that
are
not
available
in
Mayotte.
Unbeschadet
der
allgemeinen
Schutz-
und
Präventionsgrundsätze
im
Bereich
der
Sicherheit
und
des
Gesundheitsschutzes
der
Arbeitnehmer
kann
Frankreich
bis
zum
31.
Dezember
2017
von
der
Anwendung
der
Vorschriften
abweichen,
die
erforderlich
sind,
um
dieser
Richtlinie
in
Mayotte
als
Gebiet
in
äußerster
Randlage
im
Sinne
des
Artikels
349
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
(im
Folgenden
‚Mayotte’)
nachzukommen,
sofern
diese
Anwendung
spezielle
technische
Einrichtungen
erfordert,
die
in
Mayotte
nicht
verfügbar
sind.
DGT v2019
That
waiver
was
granted
after
the
UK
Treasury
(hereinafter
‘HMT’)
provided
a
commitment
to
the
FSA
that
NR
would
operate
above
minimum
capital
requirements.
Die
Erklärung
wurde
abgegeben,
nachdem
das
britische
Wirtschafts-
und
Finanzministerium
(„Her
Majesty’s
Treasury“,
nachstehend
„HMT“)
der
FSA
gegenüber
zugesagt
hatte,
NR
werde
die
Mindestkapitalanforderungen
erfüllen.
DGT v2019
A
unique
identifier
should
be
assigned
to
each
genetically
modified
organism
(hereinafter
‘GMO’)
as
provided
for
in
Commission
Regulation
(EC)
No
65/2004
of
14
January
2004
establishing
a
system
for
the
development
and
assignment
of
unique
identifiers
for
genetically
modified
organisms
[6].
Jedem
genetisch
veränderten
Organismus
(„GVO“)
sollte
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
65/2004
der
Kommission
vom
14.
Januar
2004
über
ein
System
für
die
Entwicklung
und
Zuweisung
spezifischer
Erkennungsmarker
für
genetisch
veränderte
Organismen
[6]
ein
solcher
Marker
zugewiesen
werden.
DGT v2019
A
Research
Grouping,
representing
non-profit
research
organisations,
universities
and
research
centres,
may
become
a
member
(hereinafter
the
"member")
provided
that
an
entity
to
represent
the
research
community
has
been
established.
Ein
Forschungsverband
von
Forschungseinrichtungen
ohne
Erwerbszweck,
Hochschulen
und
sonstigen
Forschungszentren
kann
ebenfalls
Mitglied
werden
(im
Folgenden
„Mitglied“),
sofern
eine
Rechtsperson
zur
Vertretung
des
Forschungssektors
geschaffen
wird.
TildeMODEL v2018
There
shall
be
established
a
Committee
on
the
Rights
of
Persons
with
Disabilities
(hereafter
referred
to
as
“the
Committee”),
which
shall
carry
out
the
functions
hereinafter
provided.
Es
wird
ein
Ausschuss
für
die
Rechte
von
Menschen
mit
Behinderungen
(im
Folgenden
als
„Ausschuss“
bezeichnet)
eingesetzt,
der
die
nachstehend
festgelegten
Aufgaben
wahrnimmt.
MultiUN v1
The
proportioning
system
126
for
the
open
loop
dialysate
solution
flow
circuit,
as
described
in
greater
detail
hereinafter,
is
provided
in
a
unitary
enclosure
as
shown.
Das
Bemessungssystem
126
für
den
offenen
Kreislauf
der
Dialysatlösung
wird
nachfolgend
im
größeren
Detail
beschrieben
und
ist
in
einem
einstückigen
Behälter
wie
gezeigt,
vorgesehen.
EuroPat v2
If
the
fine
is
not
paid,
the
High
Authority
shall
take
the
steps
hereinafter
provided
for
in
respect
of
concentrations
found
to
be
unlawful.
Unter
bleibt
diese
Zahlung,
so
ergreift
die
Hohe
Behörde
die
Maßnahmen,
die
nachstehend
für
als
unzulässig
erachtete
Zusammenschlüsse
vorgesehen
sind.
EUbookshop v2
If
the
fine
is
not
paid,
the
Commission
shall
take
the
steps
hereinafter
provided
for
in
respect
of
concentrations
found
to
be
unlawful.
Unterbleibt
diese
Zahlung,
so
ergreift
die
Kommission
die
Maß
nahmen,
die
nachstehend
für
als
unzulässig
erachtete
Zusammen
schlüsse
vorgesehen
sind.
EUbookshop v2
The
compounds
according
to
the
invention
investigated
in
the
model
detailed
hereinafter
have
been
provided
with
numbers
which
correspond
to
the
numbers
of
these
compounds
in
the
examples.
Die
in
dem
nachstehend
aufgeführten
Modell
untersuchten
erfindungsgemäßen
Verbindungen
sind
mit
Nummern
versehen
worden,
die
den
Nummern
dieser
Verbindungen
in
den
Beispielen
entsprechen.
EuroPat v2
These
anti-copy
films
or
layers
comprise
a
transparent
film
or
a
transparent
layer
S
(only
a
film
S
is
referred
to
hereinafter),
which
is
provided
with
screens
A
which
are
approximately
parallel
and
are
in
the
form
of
stripes
and
have
been
applied
to
the
top
(A1)
and
bottom
(A2)
surfaces
of
the
film
with
gaps
L
between
them
and
are
intended
to
serve
as
optical
screens
under
defined
(approximately
perpendicular)
viewing
angles
and
as
optical
openings
under
other
viewing
angles
of
approximately
30°-73°,
in
particular
from
about
45°
to
about
60°.
Anti-Kopier-Filme
oder
-Schichten
bestehen
hierbei
aus
einem
transparenten
Film
oder
einer
transparenten
Schicht
S
(im
folgenden
wird
nur
vom
Film
S
gesprochen),
der
bzw.
die
mit
etwa
parallelen
und
streifenförmigen
Abdeckungen
A
versehen
ist,
die
oben
(A1)
und
unten
(A2)
auf
den
Filmoberflächen
und
mit
Lücken
L
zueinander
angebracht
sind
und
unter
definierten
(ca.
senkrechten)
Blickwinkeln
als
optische
Abdeckungen
und
unter
anderen
Blickwinkeln
ca.
30-73°,
insbesondere
etwa
45°
bis
etwa
60°,
als
optische
Öffnungen
dienen
sollen.
EuroPat v2
Preparative
Examples
and
explanations
are
provided
hereinafter
in
connection
with
steps
A,
B,
C
and
D.
Im
folgenden
werden
für
die
Schritte
A,
B,
C
und
D
Erläuterungen
und
präparative
Beispiele
gebracht.
EuroPat v2