Translation of "Her majesty the queen" in German

Her Majesty the Queen has ratified the Treaty.
Ihre Majestät die Königin hat den Vertrag ratifiziert.
Europarl v8

President and Mrs Delors also sent a personal message of condolence to Her Majesty the Queen of the Belgians.
Präsident Delors und seine Gattin sandten außerdem ein persönliches Kondolenzschreiben an Königin Fabiola.
TildeMODEL v2018

He is absent from the assembly having been ordered by Her Majesty the Queen... to survey the royal partridge preserves at Trianon.
Er inspiziert auf Befehl der Königin die königlichen Fasanengehege.
OpenSubtitles v2018

Present me to Her Majesty the Queen.
Stellt mich Ihrer Majestät der Königin vor.
OpenSubtitles v2018

And another one was sent by Her Majesty the Queen Mother.
Und ein anderer kam von... Ihrer Majestät, der Königinmutter.
OpenSubtitles v2018

I have a message from Her Majesty the Queen.
Ich habe eine Botschaft von der Königin.
OpenSubtitles v2018

On behalf of Her Majesty The Queen, I'd like...
Im Namen lhrer Majestät, der Königin, möchte ich...
OpenSubtitles v2018

Her Royal Highness needs to make an urgent call to Her Majesty the Queen.
Ihre Königliche Hoheit braucht dringend eine Verbindung zur Königin.
OpenSubtitles v2018

The Grand Duchess claims she was defending Her Majesty the Queen.
Die Großherzogin sagt, sie habe die Königin verteidigt.
OpenSubtitles v2018

Visible on deck, Her Majesty the Queen, and the Duke of Edinburgh.
An Deck sehen wir die Königin und den Herzog von Edinburgh.
OpenSubtitles v2018

By order of Her Majesty the Queen, we have arrived!
Auf Befehl Ihrer Majestät, der Königin, sind wir eingetroffen!
OpenSubtitles v2018

Miss Bell I welcome you to the embassy of Her Majesty the Queen.
Miss Bell, ich begrüsse Sie in der Botschaft Ihrer Majestät.
OpenSubtitles v2018

In the name of Her Majesty, the Queen, untie me!
Im Namen ihrer Majestät, der Königin, bindet mich los!
OpenSubtitles v2018

Her Majesty, the Queen of Spain, was busy ruling a country.
Ihre Majestät, die Königin von Spanien, musste ihr Land regieren.
OpenSubtitles v2018

And, Austin, Her Majesty the Queen informs me... that you are to be knighted.
Ihre Majestät die Königin hat mir mitgeteilt, daß Sie geadelt werden.
OpenSubtitles v2018

Oh, Her Majesty the Queen has a career.
Oh, Ihre Majestät, die Königin, macht Karriere!
OpenSubtitles v2018

And are you missing your sister, Her Majesty, the Queen?
Und vermissen Sie Ihre Schwester, Ihre Majestät, die Königin?
OpenSubtitles v2018

Her Majesty, the Queen, will be passing through our very town tomorrow.
Ihre Majestät, die Queen, wird morgen durch unsere Stadt fahren.
OpenSubtitles v2018

And her Majesty the Queen agreed.
Und Ihre Majestät, die Königin hat zugestimmt.
QED v2.0a

Today it is the official Scottish residence of Her Majesty The Queen.
Heute ist es die offizielle Residenz Ihrer Majestät der Königin.
ParaCrawl v7.1