Translation of "Their majesties" in German
But
what
explanation
am
I
to
offer
Their
Majesties?
Was
soll
ich
Ihren
Majestäten
erklären?
OpenSubtitles v2018
May
I
take
you
to
Their
Majesties?
Darf
ich
Sie
zu
den
Majestäten
führen?
OpenSubtitles v2018
Excellence,
Their
Majesties
have
just
arrived.
Exzellenz,
Ihre
Majestäten
sind
soeben
eingetroffen.
OpenSubtitles v2018
Their
Catholic
Majesties
would
expect
Rome
to
support
their
traditional
claims
on
Naples.
Ihre
katholischen
Majestäten
würden
erwarten,
dass
Rom
ihre
Ansprüche
auf
Neapel
unterstützt.
OpenSubtitles v2018
Their
Majesties
then
took
place
on
the
right
loge
of
the
church.
Die
Majestäten
nehmen
darauf
in
der
rechten
Seitenloge
der
Kirche
Platz.
ParaCrawl v7.1
Perhaps
even
to
join
their
majesties.
Anfangs
freilich
musste
man
sich
daran
gewöhnen.
ParaCrawl v7.1
If
Your
Majesty
has
no
objection,
I
thought
we
might
attend
to
the
Cabinet
papers
after
your
meeting
with
Their
Majesties.
Wenn
Ihr
nichts
dagegen
habt,
widmen
wir
uns
Kabinettsunterlagen
nach
dem
Treffen
mit
Ihren
Majestäten.
OpenSubtitles v2018
I'll
speak
to
Their
Majesties
and
get
back
to
you.
Ich
spreche
mit
Ihren
Majestäten.
OpenSubtitles v2018
Their
Majesties
the
Kings
of
the
East
will
arrive
at
Moll
Vell
at
18.00.
Ihre
Majestäten
der
Könige
des
Ostens
werden
bei
Moll
Vell
um
18.00
Uhr
ankommen.
ParaCrawl v7.1
This
rude
interruption
to
their
majesties'
indolence
by
their
subjects
incited
rage
and
fury
and
something
else--fear.
Diese
rohe
Unterbrechung
der
Geruhsamkeit
der
Majestäten
durch
ihre
Untergebenen
löste
Wut
und
Zorn
und
noch
etwas
aus
-
nämlich
Angst.
News-Commentary v14
The
crowd's
cheers
heralded
the
arrival
of
the
King's
car,
bringing
Their
Majesties
and
Princess
Margaret
to
the
airport
for
a
last
farewell
to
the
Royal
travelers.
Unter
dem
Jubel
der
Menge
brachte
der
Wagen
des
Königs
Seine
Majestäten
und
Prinzessin
Margaret
zum
Flughafen
zum
Lebewohl
an
die
königlichen
Reisenden.
OpenSubtitles v2018
By
order
of
their
gracious
Majesties,
Queen
Mary
and
King
Philip,
we
are
come
to
witness
the
burning
of
these
Protestant
heretics
who
have
denied
the
authority
of
the
one
true
Catholic
church
and
of
His
Holiness
the
Pope.
Auf
Geheiß
unserer
gnädigen
Majestäten,
Königin
Mary
und
König
Philip,
sind
wir
hier,
um
der
Verbrennung
der
protestantischen
Ketzer
beizuwohnen,
die
die
Autorität
der
einzig
wahren,
katholischen
Kirche
und
seiner
Heiligkeit
des
Papstes
leugnen.
OpenSubtitles v2018
"P.S.
–
In
case
of
the
Surrender
of
Malta,
I
beg
you
will
not
do
anything
which
can
hurt
the
feelings
of
their
Majesties.
P.S.
–
Im
Falle
einer
Kapitulation
Maltas
hoffe
ich,
dass
sie
nichts
unternehmen
werden,
was
die
Gefühle
seiner
Majestät
verletzen
könnte.
WikiMatrix v1
On
this
Good
Friday,
the
Queen's
Majesty
will
distribute
alms
to
you
unfortunate
but
true
and
loyal
subjects
of
Their
Majesties
in
the
Christian
spirit
of
charity
and
love.
An
diesem
Karfreitag
wird
Ihre
Majestät
die
Königin...
an
euch
unglückliche...
aber
aufrichtige
und
getreue
Untertanen
Seiner
Majestät...
im
Geist
der
christlichen
Nächstenliebe
Almosen
verteilen.
OpenSubtitles v2018
But
if
we
put
'Origin:
European
Union'
,
that
conceals
the
fact
that
the
meat
may
derive
from
an
English
cow,
riddled
from
top
to
bottom
with
a
prion
courtesy
of
their
gracious
ultraliberal
majesties,
Adam
Smith
and
David
Ricardo.
Aber
diese
Angabe
verschleiert
möglicherweise
die
Tatsache,
daß
das
Fleisch
von
einem
englischen
Rind
stammt,
das
von
den
Hörnern
bis
zum
Schwanz
von
den
Prionen
ihrer
ultraliberalen
Hoheiten
Adam
Smith
und
David
Ricardo
befallen
ist.
Europarl v8
On
December
18,
1979,
Their
Majesties
the
King
and
Queen
paid
a
private
visit
to
Luang
Pu.
Am
18
Dezember
1979,
statteten
Ihre
Majestät
der
König
und
die
Königen
Luang
Pu
einen
privaten
Besuch
ab.
ParaCrawl v7.1
With
the
arrival
of
their
Majesties
the
Magi
of
the
Orient
on
January
5,
begins
the
most
magical
night
of
the
year!
Mit
der
Ankunft
ihrer
Majestäten
beginnen
die
Könige
des
Orients
am
5.
Januar,
beginnt
die
magischste
Nacht
des
Jahres!
ParaCrawl v7.1
The
most
outstanding
element
in
this
square
is
the
sculpture
depicting
Pedro
Espinosa,
a
work
by
José
Manuel
Patricio
Toro
which
was
inaugurated
by
Their
Majesties
the
Monarchs
when
they
visited
the
town
in
1998.
Hier
steht
die
Skulptur
von
Pedro
Espinosa,
geschaffen
von
dem
Bildhauer
José
Manuel
Patricio
Toro
und
eingeweiht
von
Ihren
Majestäten
dem
König
und
der
Königin,
die
1998
die
Stadt
besuchten.
ParaCrawl v7.1
Afterwards,
the
City
Hall
opens
its
doors
so
that
their
Majesties,
sat
in
the
SalÃ3n
de
Cristal,
can
receive
all
those
children
who
want
to
speak
to
them
and
receive
a
present.
Später
öffnet
die
Stadtverwaltung
ihre
Pforten,
so
dass
die
Könige
im
Kristallsaal
die
Kinder
empfangen
können,
die
mit
ihnen
sprechen
wollen
und
jeweils
ein
Geschenk
erhalten.
ParaCrawl v7.1