Translation of "Their majesties" in German

But what explanation am I to offer Their Majesties?
Was soll ich Ihren Majestäten erklären?
OpenSubtitles v2018

May I take you to Their Majesties?
Darf ich Sie zu den Majestäten führen?
OpenSubtitles v2018

Excellence, Their Majesties have just arrived.
Exzellenz, Ihre Majestäten sind soeben eingetroffen.
OpenSubtitles v2018

Their Catholic Majesties would expect Rome to support their traditional claims on Naples.
Ihre katholischen Majestäten würden erwarten, dass Rom ihre Ansprüche auf Neapel unterstützt.
OpenSubtitles v2018

Their Majesties then took place on the right loge of the church.
Die Majestäten nehmen darauf in der rechten Seitenloge der Kirche Platz.
ParaCrawl v7.1

Perhaps even to join their majesties.
Anfangs freilich musste man sich daran gewöhnen.
ParaCrawl v7.1

If Your Majesty has no objection, I thought we might attend to the Cabinet papers after your meeting with Their Majesties.
Wenn Ihr nichts dagegen habt, widmen wir uns Kabinettsunterlagen nach dem Treffen mit Ihren Majestäten.
OpenSubtitles v2018

I'll speak to Their Majesties and get back to you.
Ich spreche mit Ihren Majestäten.
OpenSubtitles v2018

Their Majesties the Kings of the East will arrive at Moll Vell at 18.00.
Ihre Majestäten der Könige des Ostens werden bei Moll Vell um 18.00 Uhr ankommen.
ParaCrawl v7.1

This rude interruption to their majesties' indolence by their subjects incited rage and fury and something else--fear.
Diese rohe Unterbrechung der Geruhsamkeit der Majestäten durch ihre Untergebenen löste Wut und Zorn und noch etwas aus - nämlich Angst.
News-Commentary v14

The crowd's cheers heralded the arrival of the King's car, bringing Their Majesties and Princess Margaret to the airport for a last farewell to the Royal travelers.
Unter dem Jubel der Menge brachte der Wagen des Königs Seine Majestäten und Prinzessin Margaret zum Flughafen zum Lebewohl an die königlichen Reisenden.
OpenSubtitles v2018

By order of their gracious Majesties, Queen Mary and King Philip, we are come to witness the burning of these Protestant heretics who have denied the authority of the one true Catholic church and of His Holiness the Pope.
Auf Geheiß unserer gnädigen Majestäten, Königin Mary und König Philip, sind wir hier, um der Verbrennung der protestantischen Ketzer beizuwohnen, die die Autorität der einzig wahren, katholischen Kirche und seiner Heiligkeit des Papstes leugnen.
OpenSubtitles v2018

"P.S. – In case of the Surrender of Malta, I beg you will not do anything which can hurt the feelings of their Majesties.
P.S. – Im Falle einer Kapitulation Maltas hoffe ich, dass sie nichts unternehmen werden, was die Gefühle seiner Majestät verletzen könnte.
WikiMatrix v1

On this Good Friday, the Queen's Majesty will distribute alms to you unfortunate but true and loyal subjects of Their Majesties in the Christian spirit of charity and love.
An diesem Karfreitag wird Ihre Majestät die Königin... an euch unglückliche... aber aufrichtige und getreue Untertanen Seiner Majestät... im Geist der christlichen Nächstenliebe Almosen verteilen.
OpenSubtitles v2018

But if we put 'Origin: European Union' , that conceals the fact that the meat may derive from an English cow, riddled from top to bottom with a prion courtesy of their gracious ultraliberal majesties, Adam Smith and David Ricardo.
Aber diese Angabe verschleiert möglicherweise die Tatsache, daß das Fleisch von einem englischen Rind stammt, das von den Hörnern bis zum Schwanz von den Prionen ihrer ultraliberalen Hoheiten Adam Smith und David Ricardo befallen ist.
Europarl v8

On December 18, 1979, Their Majesties the King and Queen paid a private visit to Luang Pu.
Am 18 Dezember 1979, statteten Ihre Majestät der König und die Königen Luang Pu einen privaten Besuch ab.
ParaCrawl v7.1

With the arrival of their Majesties the Magi of the Orient on January 5, begins the most magical night of the year!
Mit der Ankunft ihrer Majestäten beginnen die Könige des Orients am 5. Januar, beginnt die magischste Nacht des Jahres!
ParaCrawl v7.1

The most outstanding element in this square is the sculpture depicting Pedro Espinosa, a work by José Manuel Patricio Toro which was inaugurated by Their Majesties the Monarchs when they visited the town in 1998.
Hier steht die Skulptur von Pedro Espinosa, geschaffen von dem Bildhauer José Manuel Patricio Toro und eingeweiht von Ihren Majestäten dem König und der Königin, die 1998 die Stadt besuchten.
ParaCrawl v7.1

Afterwards, the City Hall opens its doors so that their Majesties, sat in the SalÃ3n de Cristal, can receive all those children who want to speak to them and receive a present.
Später öffnet die Stadtverwaltung ihre Pforten, so dass die Könige im Kristallsaal die Kinder empfangen können, die mit ihnen sprechen wollen und jeweils ein Geschenk erhalten.
ParaCrawl v7.1