Translation of "Have suffered" in German
The
Rohingya
people
have
suffered
double
discrimination
for
years.
Seit
Jahren
leiden
die
Rohingya
in
zweifacher
Hinsicht
unter
Diskriminierung.
Europarl v8
The
people
in
Iraq
have
suffered
extreme
oppression.
Die
Menschen
im
Irak
hatten
unter
extremen
Unterdrückungen
zu
leiden.
Europarl v8
Farmers,
especially
those
in
major
exporting
areas
such
as
Ireland,
have
suffered
tremendous
losses.
Landwirte,
besonders
diejenigen
in
den
Hauptexportgebieten
wie
Irland
haben
riesige
Verluste
erlitten.
Europarl v8
Secondly,
we
need
regulations
for
the
companies
that
have
suffered
damage
as
a
result
of
the
crisis.
Zum
zweiten
brauchen
wir
eine
Regelung
für
die
durch
die
Krise
geschädigten
Unternehmen.
Europarl v8
I
have
also
met
garbage
collectors
and
prison
officers
who
have
suffered
needle-stick
injuries.
Ich
habe
auch
Müllmänner
und
Gefängniswärter
getroffen,
die
Nadelstichverletzungen
erlitten
hatten.
Europarl v8
Airlines
have
suffered
huge
economic
damage.
Die
Luftfahrtunternehmen
haben
enormen
wirtschaftlichen
Schaden
genommen.
Europarl v8
The
airlines
have
suffered
the
greatest
financial
losses.
Die
Fluggesellschaften
haben
immense
finanzielle
Verluste
erlitten.
Europarl v8
Our
European
airlines
and
airports
have
suffered
catastrophic
financial
losses.
Unsere
europäischen
Fluggesellschaften
und
Flughäfen
haben
katastrophale
finanzielle
Verluste
erlitten.
Europarl v8
Our
European
institutions
have
suffered
a
major
collective
failure.
Denn
unsere
europäischen
Institutionen
haben
einen
großen
gemeinsamen
Misserfolg
erlitten.
Europarl v8
Freedom
of
expression
and
freedom
of
the
press,
in
particular,
have
suffered
severe
setbacks.
Insbesondere
die
Meinungs-
und
Pressefreiheit
erleben
herbe
Rückschläge.
Europarl v8
Small
and
medium-sized
food-processing
companies
have
also
suffered
severe
consequences.
Kleine
und
mittelgroße
Lebensmittelerzeuger
haben
ebenfalls
stark
darunter
gelitten.
Europarl v8
My
constituents
have
suffered
more
than
most
from
the
BSE
crisis.
Meine
Wähler
haben
stärker
als
die
meisten
anderen
unter
der
BSE-Krise
gelitten.
Europarl v8
However,
more
recently
the
tigers
have
suffered
some
severe
setbacks.
Allerdings
haben
die
Tiger
in
der
letzten
Zeit
herbe
Rückschläge
erlitten.
Europarl v8
Yes,
we
have
suffered
at
the
hands
of
the
Germans.
Ja,
wir
haben
Leiden
durch
die
Deutschen
ertragen.
Europarl v8
But
they
have
suffered
dreadfully
and
we
must
not
forget
that.
Aber
sie
haben
Schreckliches
erlitten,
das
dürfen
wir
nicht
vergessen.
Europarl v8
The
SMEs
have
suffered
significantly
from
the
effects
of
the
liberalisation
of
the
market.
Die
KMU
haben
sehr
unter
den
Wirkungen
der
Liberalisierung
des
Marktes
zu
leiden.
Europarl v8
They
have
suffered
as
well,
I
accept
that.
Sie
haben
auch
gelitten,
das
gebe
ich
zu.
Europarl v8
Many
people
have
suffered,
often
losing
everything
they
owned.
Viele
Menschen
haben
gelitten
und
oft
alles
verloren,
was
sie
besaßen.
Europarl v8
We
all
know
what
they
are
and
we
have
suffered
the
harmful
effects
of
many
of
them.
Wir
kennen
sie
alle
und
von
vielen
erleben
wir
die
unheilvollen
Auswirkungen.
Europarl v8
At
the
same
time,
I
must
acknowledge
that
dairy
farmers
have
also
suffered
losses.
Ich
muß
allerdings
zugeben,
auch
die
Milchviehhalter
haben
Verluste.
Europarl v8
The
same
applies
to
the
question
of
compensating
farmers
who
have
suffered
as
a
result
of
the
BSE
crisis.
Dasselbe
gilt
für
die
Frage
einer
Entschädigung
der
durch
die
BSE-Krise
geschädigten
Landwirte.
Europarl v8
These
people
have
suffered
twice
and
this
suffering
was
caused
entirely
by
others.
Dieses
Volk
mußte
zweimal
ausschließlich
durch
fremde
Schuld
leiden.
Europarl v8