Translation of "Have suffered" in German

The Rohingya people have suffered double discrimination for years.
Seit Jahren leiden die Rohingya in zweifacher Hinsicht unter Diskriminierung.
Europarl v8

The people in Iraq have suffered extreme oppression.
Die Menschen im Irak hatten unter extremen Unterdrückungen zu leiden.
Europarl v8

Farmers, especially those in major exporting areas such as Ireland, have suffered tremendous losses.
Landwirte, besonders diejenigen in den Hauptexportgebieten wie Irland haben riesige Verluste erlitten.
Europarl v8

Secondly, we need regulations for the companies that have suffered damage as a result of the crisis.
Zum zweiten brauchen wir eine Regelung für die durch die Krise geschädigten Unternehmen.
Europarl v8

I have also met garbage collectors and prison officers who have suffered needle-stick injuries.
Ich habe auch Müllmänner und Gefängniswärter getroffen, die Nadelstichverletzungen erlitten hatten.
Europarl v8

Airlines have suffered huge economic damage.
Die Luftfahrtunternehmen haben enormen wirtschaftlichen Schaden genommen.
Europarl v8

The airlines have suffered the greatest financial losses.
Die Fluggesellschaften haben immense finanzielle Verluste erlitten.
Europarl v8

Our European airlines and airports have suffered catastrophic financial losses.
Unsere europäischen Fluggesellschaften und Flughäfen haben katastrophale finanzielle Verluste erlitten.
Europarl v8

Our European institutions have suffered a major collective failure.
Denn unsere europäischen Institutionen haben einen großen gemeinsamen Misserfolg erlitten.
Europarl v8

Freedom of expression and freedom of the press, in particular, have suffered severe setbacks.
Insbesondere die Meinungs- und Pressefreiheit erleben herbe Rückschläge.
Europarl v8

Small and medium-sized food-processing companies have also suffered severe consequences.
Kleine und mittelgroße Lebensmittelerzeuger haben ebenfalls stark darunter gelitten.
Europarl v8

My constituents have suffered more than most from the BSE crisis.
Meine Wähler haben stärker als die meisten anderen unter der BSE-Krise gelitten.
Europarl v8

However, more recently the tigers have suffered some severe setbacks.
Allerdings haben die Tiger in der letzten Zeit herbe Rückschläge erlitten.
Europarl v8

Yes, we have suffered at the hands of the Germans.
Ja, wir haben Leiden durch die Deutschen ertragen.
Europarl v8

But they have suffered dreadfully and we must not forget that.
Aber sie haben Schreckliches erlitten, das dürfen wir nicht vergessen.
Europarl v8

The SMEs have suffered significantly from the effects of the liberalisation of the market.
Die KMU haben sehr unter den Wirkungen der Liberalisierung des Marktes zu leiden.
Europarl v8

They have suffered as well, I accept that.
Sie haben auch gelitten, das gebe ich zu.
Europarl v8

Many people have suffered, often losing everything they owned.
Viele Menschen haben gelitten und oft alles verloren, was sie besaßen.
Europarl v8

We all know what they are and we have suffered the harmful effects of many of them.
Wir kennen sie alle und von vielen erleben wir die unheilvollen Auswirkungen.
Europarl v8

At the same time, I must acknowledge that dairy farmers have also suffered losses.
Ich muß allerdings zugeben, auch die Milchviehhalter haben Verluste.
Europarl v8

The same applies to the question of compensating farmers who have suffered as a result of the BSE crisis.
Dasselbe gilt für die Frage einer Entschädigung der durch die BSE-Krise geschädigten Landwirte.
Europarl v8

These people have suffered twice and this suffering was caused entirely by others.
Dieses Volk mußte zweimal ausschließlich durch fremde Schuld leiden.
Europarl v8