Translation of "Have changed" in German

Restrictions on citizens' freedom of movement into and within Cuba have not changed.
Die Auflagen für die Bewegungsfreiheit nach und innerhalb von Kuba sind unverändert.
Europarl v8

Have you changed your position on this point?
Haben Sie Ihre Position in diesem Punkt geändert?
Europarl v8

Things have therefore changed somewhat in any case.
Also die Dinge haben sich ohnehin schon ein wenig verändert.
Europarl v8

Our living conditions have changed radically.
Die Bedingungen unseres Lebens haben sich tiefgreifend gewandelt.
Europarl v8

Today, times have changed.
Inzwischen haben sich die Zeiten geändert.
Europarl v8

Tomorrow, either the Commission will have changed, or it will be changed!
Morgen wird sich die Kommission entweder geändert haben oder sie wird geändert werden!
Europarl v8

Things have changed.
Aber die Dinge haben sich geändert.
Europarl v8

VAT declarations and statistics, which were previously dealt with by customs services have been changed.
Die früher von den Zollbehörden vorgenommenen Mehrwertsteuer- und Statistikerklärungen wurden geändert.
Europarl v8

But in fact some have been changed, some have been deleted.
Doch tatsächlich wurden einige geändert, während andere Änderungsanträge ganz gestrichen wurden.
Europarl v8

Most Member States have either already changed their laws or are committed to doing so.
Die meisten Mitgliedstaaten haben ihre Gesetze entweder bereits geändert oder sich dazu verpflichtet.
Europarl v8

Fortunately, times appear to have changed.
Zum Glück scheinen andere Zeiten zu kommen.
Europarl v8

The conditions which we formerly took for granted have changed and we have become global competitors.
Alte Selbstverständlichkeiten sind weggebrochen, wir sind zu globalen Konkurrenten geworden.
Europarl v8

We have not changed the decision or the voting.
Weder der Beschluß noch die Abstimmung darüber ist verändert worden.
Europarl v8

Fifty years on, I feel that priorities have changed.
Fünfzig Jahre später, glaube ich, sind die Prioritäten andere.
Europarl v8

The characteristics of the ITES have not changed since the original investigation.
Die Bedingungen der Regelung haben sich seit der ursprünglichen Untersuchung nicht geändert.
DGT v2019

Member States have been changed beyond recognition by migration.
Die Mitgliedstaaten wurden durch Migration massiv verändert.
Europarl v8

The tactics have changed, that is all.
Nur die Taktik hat sich geändert.
Europarl v8

If the recital based on this Article is accepted, the position will have changed.
Wenn der Artikel übernommen wird, hat sich die Position verändert.
Europarl v8

First, social conditions in the EU have dramatically changed.
Erstens: Die sozialen Rahmenbedingungen in der EU haben sich dramatisch verändert.
Europarl v8

Since we have changed the legal basis, we need the new text.
Da wir die Rechtsgrundlage gewechselt haben, brauchen wir den neuen Text.
Europarl v8

Times have changed.
Wie sich doch die Zeiten gewandelt haben.
Europarl v8

They have changed their usual political positions.
Sie haben ihre üblichen politischen Positionen geändert.
Europarl v8

Since then things have changed.
Inzwischen hat sich die Situation geändert.
Europarl v8

The characteristics of the DEPB have not changed since the original investigation.
Die Bedingungen der DEPB-Regelung haben sich seit der ursprünglichen Untersuchung nicht geändert.
DGT v2019

Other things have changed, not the regime.
Andere Dinge haben sich verändert - nicht das Regime.
Europarl v8

Today, however, things have changed.
Heute haben sich die Dinge jedoch geändert.
Europarl v8

Forty years on, sadly, little seems to have changed.
Vierzig Jahre später scheint sich leider nicht viel geändert zu haben.
Europarl v8