Translation of "Have changed" in German
Restrictions
on
citizens'
freedom
of
movement
into
and
within
Cuba
have
not
changed.
Die
Auflagen
für
die
Bewegungsfreiheit
nach
und
innerhalb
von
Kuba
sind
unverändert.
Europarl v8
Have
you
changed
your
position
on
this
point?
Haben
Sie
Ihre
Position
in
diesem
Punkt
geändert?
Europarl v8
Things
have
therefore
changed
somewhat
in
any
case.
Also
die
Dinge
haben
sich
ohnehin
schon
ein
wenig
verändert.
Europarl v8
Our
living
conditions
have
changed
radically.
Die
Bedingungen
unseres
Lebens
haben
sich
tiefgreifend
gewandelt.
Europarl v8
Today,
times
have
changed.
Inzwischen
haben
sich
die
Zeiten
geändert.
Europarl v8
Tomorrow,
either
the
Commission
will
have
changed,
or
it
will
be
changed!
Morgen
wird
sich
die
Kommission
entweder
geändert
haben
oder
sie
wird
geändert
werden!
Europarl v8
Things
have
changed.
Aber
die
Dinge
haben
sich
geändert.
Europarl v8
VAT
declarations
and
statistics,
which
were
previously
dealt
with
by
customs
services
have
been
changed.
Die
früher
von
den
Zollbehörden
vorgenommenen
Mehrwertsteuer-
und
Statistikerklärungen
wurden
geändert.
Europarl v8
But
in
fact
some
have
been
changed,
some
have
been
deleted.
Doch
tatsächlich
wurden
einige
geändert,
während
andere
Änderungsanträge
ganz
gestrichen
wurden.
Europarl v8
Most
Member
States
have
either
already
changed
their
laws
or
are
committed
to
doing
so.
Die
meisten
Mitgliedstaaten
haben
ihre
Gesetze
entweder
bereits
geändert
oder
sich
dazu
verpflichtet.
Europarl v8
Fortunately,
times
appear
to
have
changed.
Zum
Glück
scheinen
andere
Zeiten
zu
kommen.
Europarl v8
The
conditions
which
we
formerly
took
for
granted
have
changed
and
we
have
become
global
competitors.
Alte
Selbstverständlichkeiten
sind
weggebrochen,
wir
sind
zu
globalen
Konkurrenten
geworden.
Europarl v8
We
have
not
changed
the
decision
or
the
voting.
Weder
der
Beschluß
noch
die
Abstimmung
darüber
ist
verändert
worden.
Europarl v8
Fifty
years
on,
I
feel
that
priorities
have
changed.
Fünfzig
Jahre
später,
glaube
ich,
sind
die
Prioritäten
andere.
Europarl v8
The
characteristics
of
the
ITES
have
not
changed
since
the
original
investigation.
Die
Bedingungen
der
Regelung
haben
sich
seit
der
ursprünglichen
Untersuchung
nicht
geändert.
DGT v2019
Member
States
have
been
changed
beyond
recognition
by
migration.
Die
Mitgliedstaaten
wurden
durch
Migration
massiv
verändert.
Europarl v8
The
tactics
have
changed,
that
is
all.
Nur
die
Taktik
hat
sich
geändert.
Europarl v8
If
the
recital
based
on
this
Article
is
accepted,
the
position
will
have
changed.
Wenn
der
Artikel
übernommen
wird,
hat
sich
die
Position
verändert.
Europarl v8
First,
social
conditions
in
the
EU
have
dramatically
changed.
Erstens:
Die
sozialen
Rahmenbedingungen
in
der
EU
haben
sich
dramatisch
verändert.
Europarl v8
Since
we
have
changed
the
legal
basis,
we
need
the
new
text.
Da
wir
die
Rechtsgrundlage
gewechselt
haben,
brauchen
wir
den
neuen
Text.
Europarl v8
Times
have
changed.
Wie
sich
doch
die
Zeiten
gewandelt
haben.
Europarl v8
They
have
changed
their
usual
political
positions.
Sie
haben
ihre
üblichen
politischen
Positionen
geändert.
Europarl v8
Since
then
things
have
changed.
Inzwischen
hat
sich
die
Situation
geändert.
Europarl v8
The
characteristics
of
the
DEPB
have
not
changed
since
the
original
investigation.
Die
Bedingungen
der
DEPB-Regelung
haben
sich
seit
der
ursprünglichen
Untersuchung
nicht
geändert.
DGT v2019
Other
things
have
changed,
not
the
regime.
Andere
Dinge
haben
sich
verändert
-
nicht
das
Regime.
Europarl v8
Today,
however,
things
have
changed.
Heute
haben
sich
die
Dinge
jedoch
geändert.
Europarl v8
Forty
years
on,
sadly,
little
seems
to
have
changed.
Vierzig
Jahre
später
scheint
sich
leider
nicht
viel
geändert
zu
haben.
Europarl v8