Translation of "Has implications" in German
What
happened
in
Japan
has
serious
implications
for
EU
energy
policy
in
the
future.
Was
in
Japan
geschah,
hat
schwerwiegende
Konsequenzen
für
die
zukünftige
EU-Energiepolitik.
Europarl v8
Enlargement
has
significant
financial
implications.
Eine
Erweiterung
hat
einschneidende
finanzielle
Auswirkungen.
Europarl v8
This
revision
of
the
telecommunications
legislative
framework
has
three
immediate
implications.
Die
Überarbeitung
des
Telekommunikationsgesetzesrahmens
hat
drei
hauptsächliche
Auswirkungen.
Europarl v8
What
a
Member
State
does
has
implications
in
the
other
Member
States.
Was
ein
Mitgliedstaat
tut,
hat
Auswirkungen
auf
die
anderen
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
Secondly,
the
proposal
is
neutral
in
budgetary
terms
-
it
has
no
financial
implications.
Zweitens
ist
der
Vorschlag
haushaltsneutral,
er
hat
also
keinerlei
finanzielle
Folgen.
Europarl v8
It
has
implications
for
the
euro,
for
the
future
of
Europe.
Sie
hat
Auswirkungen
auf
den
Euro,
auf
die
Zukunft
Europas.
Europarl v8
Naturally
that
has
great
implications
for
Ireland.
Natürlich
hat
dieser
Konflikt
besonders
große
Auswirkungen
auf
Irland.
Europarl v8
But
it
has
vital
implications
for
people's
feeling
of
financial
security.
Das
Thema
hat
jedoch
entscheidende
Auswirkungen
auf
das
Gefühl
der
finanziellen
Sicherheit.
Europarl v8
Naturally,
this
then
has
negative
implications
for
all
the
Member
States.
Das
hat
dann
natürlich
auch
negative
Auswirkungen
für
alle
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
The
Energy
Efficiency
Action
Plan
therefore
has
far-reaching
implications.
Der
Aktionsplan
für
Energieeffizienz
hat
daher
weitreichende
Auswirkungen.
Europarl v8
Of
course
this
protocol
also
has
implications
for
the
future
development
of
the
common
agricultural
policy.
Dieses
Protokoll
hat
natürlich
auch
Folgen
für
die
künftige
Entwicklung
der
gemeinsamen
Agrarpolitik.
Europarl v8
Because
this
legislation
has
considerable
financial
implications.
Solche
Rechtsvorschriften
haben
jedoch
erhebliche
finanzielle
Auswirkungen.
Europarl v8
The
very
nature
of
fisheries
has
implications
for
traceability.
Das
Wesen
der
Fischereitätigkeit
als
solche
hat
Auswirkungen
auf
die
Rückverfolgbarkeit.
Europarl v8
Putting
this
into
practice
has
huge
implications.
Die
Umsetzung
einer
solchen
Strategie
hat
enorme
Konsequenzen.
Europarl v8
It
follows
that
any
change
to
the
system
has
crucial
implications
for
everyone
concerned.
Jede
Änderung
des
Systems
hat
deshalb
erhebliche
Auswirkungen
auf
alle
Beteiligten.
Europarl v8
Last
but
not
least,
media
concentration
has
implications
for
our
cultural
diversity.
Nicht
zuletzt
hat
die
Medienkonzentration
auch
Auswirkungen
auf
unsere
kulturelle
Vielfalt.
Europarl v8
The
reform
that
is
currently
underway
has
extremely
serious
implications
for
my
country
and
for
the
Algarve
region.
Die
gegenwärtige
Reform
hat
äußerst
schwerwiegende
Auswirkungen
auf
mein
Land
und
die
Algarve.
Europarl v8
This
proposal
also
has
significant
implications
for
funding.
Der
Vorschlag
hat
auch
erhebliche
Auswirkungen
auf
die
Frage
der
Finanzierung.
Europarl v8
This
has
important
implications
for
the
responsibility
you
are
about
to
take
on.
Dies
hat
erhebliche
Folgen
für
die
Verantwortung,
die
Sie
jetzt
übernehmen.
Europarl v8
The
action
programme
agreed
at
the
European
Council
has
major
financial
implications.
Das
vom
Europäischen
Rat
angenommene
Aktionsprogramm
hat
umfangreiche
finanzielle
Auswirkungen.
Europarl v8
This
has
very
concrete
implications
for
our
policies:
Das
hat
sehr
konkrete
Folgen
für
unsere
Politik:
Europarl v8