Translation of "Handling this" in German

Turkey has a key role to play in handling this crisis.
Der Türkei kommt bei der Bewältigung dieser Krise eine Schlüsselrolle zu.
Europarl v8

That would considerably facilitate the handling of this disease.
Das würde den ganzen Umgang mit dieser Krankheit wesentlich erleichtern.
Europarl v8

I should like to ask the Commissioner how he is handling this manifestation of the internal market?
Ich möchte den Kommissar fragen, wie er mit diesem Binnenmarktphänomen umgeht.
Europarl v8

The VVD is against including the cargo handling services in this directive.
Die VVD ist dagegen, dass Frachtabwicklungsdienste in diese Richtlinie aufgenommen werden.
Europarl v8

We are extremely grateful for the rapid handling of this file by Parliament.
Wir begrüßen die rasche Bearbeitung dieses Vorgangs durch das Parlament außerordentlich.
Europarl v8

Parliament has played a very active and ambitious role in handling this matter.
Das Parlament hat sich in dieser Angelegenheit sehr aktiv und ehrgeizig gezeigt.
Europarl v8

Wear gloves when handling and administering this product.
Beim Umgang und der Anwendung dieses Tierarzneimittels Handschuhe tragen.
ELRC_2682 v1

Proper aseptic technique throughout the handling of this medicinal product should be followed.
Beim Umgang mit dem Arzneimittel ist eine aseptische Vorgehensweise einzuhalten.
ELRC_2682 v1

Please, I'm quite capable of handling this myself, Mr. Jamieson.
Bitte, das schaffe ich durchaus selbst, Mr. Jamieson.
OpenSubtitles v2018

I told you I was handling this.
Ich sagte, ich regle das.
OpenSubtitles v2018

Must I remind you I'm perfectly capable of handling this without any assistance?
Muss ich Sie daran erinnern, dass ich das ohne Hilfe schaffe?
OpenSubtitles v2018

I've been handling' guns like this, flintlock and caplock, since before you were born.
Ich war mit dieser Art Waffen schon vertraut, bevor Sie geboren wurden.
OpenSubtitles v2018

Let me assure you, I am familiar with the handling of this firearm.
Ich versichere dir, dass ich mit dieser Schusswaffe vertraut bin.
OpenSubtitles v2018

We're supposed to be handling this like adults.
Wir sollten das wie Erwachsene angehen.
OpenSubtitles v2018

You ain't gonna stick to your plan of handling this all by yourself, are you, Pa?
Du willst das doch hoffentlich nicht alleine durchziehen, Papi, oder?
OpenSubtitles v2018