Translation of "Guard of honour" in German
For
the
ceremony,
sailors
from
HMCS
Saguenay
provided
the
guard
of
honour.
Für
die
Zeremonie
stellten
die
Matrosen
von
HMCS
Saguenay
die
Ehrenwache.
WikiMatrix v1
The
boys
stood
with
their
banners
guard
of
honour.
Die
Jungen
standen
mit
ihren
Bannern
Ehrenwache.
ParaCrawl v7.1
After
the
inauguration,
the
new
president,
accompanied
by
his
or
her
predecessor,
inspects
the
guard
of
honour
outside
Parliament
House.
Nach
der
Amtseinführung
wird
der
neue
Präsident
durch
seinen
Vorgänger
zur
Ehrenformation
außerhalb
des
Parlamentsgebäudes
begleitet.
Wikipedia v1.0
After
the
inauguration,
the
new
president,
accompanied
by
the
president's
predecessor,
inspects
the
guard
of
honour
outside
Parliament
House.
Nach
der
Amtseinführung
wird
der
neue
Präsident
durch
seinen
Vorgänger
zur
Ehrenformation
außerhalb
des
Parlamentsgebäudes
begleitet.
WikiMatrix v1
The
Almudaina
Palace
was
the
scene
of
the
traditional
Changing
of
the
Guard
of
Honour
on
Christmas
Day
at
noon.
Der
Palast
der
Almudaina
ist
das
Theater
der
traditionellen
Wachablösung
der
Ehren
am
Weihnachtstag
am
Mittag.
ParaCrawl v7.1
A
guard
of
honour
formed
by
the
Military
Corps
of
the
Italian
Association
piped
His
Highness
into
the
church.
Die
Ehrengarde
des
Militärkorps
der
italienischen
Assoziation
des
Ordens
war
zur
militärischen
Ehrung
angetreten.
ParaCrawl v7.1
When
President
Tito
of
Yugoslavia
dies,
and
tens
of
thousands
of
Russians
invade
that
country,
I
suppose
we
shall
be
told
that
they
are
really
an
invited
guard
of
honour
for
Tito's
funeral
!
Wenn
Präsident
Tito
von
Jugoslawien
stirbt
urid
Zehntausende
von
Russen
in
das
Land
einfallen,
wird
man
uns
wahrscheinlich
erzählen,
daß
sie
eigentlich
eine
geladene
Ehrengarde
für
Titos
Beerdigung
sind.
EUbookshop v2
The
presence
of
HMS
Hawkins
and
a
guard
of
honour,
consisting
the
members
of
the
Royal
Navy,
veterans
of
the
First
World
War
and
the
British
North
Borneo
Armed
Constabulary
gave
the
event
a
military
context.
Die
Anwesenheit
der
H.M.S.
Hawkins
und
einer
Ehrengarde,
bestehend
aus
Mitgliedern
der
Royal
Navy,
Veteranen
des
Ersten
Weltkriegs
und
der
British
North
Borneo
Armed
Constabulary
gab
der
Veranstaltung
einen
militärischen
Rahmen.
WikiMatrix v1
It
is
quite
funny
because,
when
Jean
Rey
became
President,
General
de
Gaulle
welcomed
him
to
the
Élysée
with
a
guard
of
honour.
Das
ist
schon
komisch,
denn
als
Jean
Rey
Präsident
wurde,
empfing
General
de
Gaulle
ihn
im
Élysée-Palast
mit
einer
Ehrenwache.
EUbookshop v2
Finally
three
introduced
proposals
were
voted
upon
and
awards
were
presented
to
some
friends
and
members
of
the
union
as
well
as
members
of
the
guard
of
honour.
Ebenso
wurde
noch
über
drei
eingebrachte
Anträge
abstimmt,
und
an
einige
Freunde
und
Mitglieder
der
Union
sowie
der
Ehrengarde
wurde
Auszeichnungen
verliehen.
CCAligned v1
After
the
guard
of
honour
in
the
courtyard
of
the
Magistral
Palace,
President
Pahor
and
the
Grand
Master
had
a
meeting
in
which
both
stressed
their
desire
to
strengthen
cooperation
in
the
health
and
social
care
sector.
Im
Anschluss
an
den
Empfang
mit
militärischen
Ehren
im
Hof
des
Magistralpalastes
haben
Präsident
Pahor
und
der
Großmeister
in
einer
Besprechung
die
Bereitschaft
signalisiert,
die
Zusammenarbeit
im
medizinisch-sozialen
Bereich
zu
intensivieren.
ParaCrawl v7.1
The
captions
of
the
film
read:
â
Carnivalâ
-
â
Carnival
Sundayâ
-â
Parade
of
the
guard
of
honour
of
the
carnival
entire
under
command
of
Captain
Carl
Vogel".
Die
Zwischentitel
des
Films
lauten:
„Karneval"
-
„Fastnachtsonntag"
-„Aufziehen
der
Ehrenwache
des
ganzen
Carneval
unter
Comando
des
Hauptmanns
Carl
Vogels".
ParaCrawl v7.1