Translation of "Guard against" in German

However, we must be vigilant on this point and guard against any kind of demagogy.
Wir müssen jedoch in diesem Punkt wachsam bleiben und jegliche Demagogie vermeiden.
Europarl v8

Part of the prevention may be to guard against ultraliberalism.
Vorbeugung bestünde wahrscheinlich darin, sich vor Ultraliberalismus zu schützen.
Europarl v8

This is a danger that we must guard against.
Es ist dies eine Bedrohung, vor der wir uns schützen müssen.
Europarl v8

We must guard against just such an own-goal.
Gerade davor, ein solches Eigentor zu schießen, müssen wir uns hüten.
Europarl v8

I believe we should be on our guard against language.
Ich glaube, wir müssen außerdem auf die verwendeten Formulierungen achten.
Europarl v8

We must guard against two temptations.
Wir müssen uns dabei vor zweierlei Versuchungen in Acht nehmen.
Europarl v8

But there are also some things I think we should guard against.
Bei anderen Dingen sollten wir meiner Ansicht nach dagegen vorsichtig sein.
Europarl v8

For its part, the EU would do well to guard against this critical danger.
Die EU ihrerseits muß sich vor dieser akuten Gefahr hüten.
Europarl v8

The European Union must guard against it.
Die Europäische Union muss sich davor hüten.
Europarl v8

We must guard against any muddling of concepts.
Wir müssen darauf achten, dass die Konzepte nicht durcheinander gebracht werden.
Europarl v8

From the European perspective, we have to guard against being responsible for obstructing the way ourselves.
Aus europäischer Sicht müssen wir uns hüten, diesen Weg selbst zu blockieren.
Europarl v8

Parliament has a real duty to guard against these things.
Das Europäische Parlament hat dabei die effektive Pflicht, davor zu warnen.
Europarl v8

We should guard against relying on public opinion surveys.
Wir sollten uns davor hüten, unsere Entscheidungen von Meinungsumfragen abhängig zu machen.
Europarl v8

We must guard against falling into a similar semantic trap.
Wir müssen aufpassen, nicht in eine ähnliche semantische Falle zu tappen.
Europarl v8

It is so that we may guard against any form of revisionism, any historical untruth.
Weil wir jegliche Form von Revisionismus, jede historische Lüge vermeiden möchten.
Europarl v8

Now to Ireland. I think we should guard against meting out swift advice to Ireland.
Nun zu Irland: Hüten wir uns vor schnellen Ratschlägen Irland gegenüber.
Europarl v8

We must guard against confusing these matters.
Da müssen wir aufpassen, dass wir diese Dinge nicht durcheinander bringen.
Europarl v8

Well, can we guard against such risks by regulation?
Wie können wir uns durch Vorschriften vor solchen Risiken schützen?
TED2020 v1

When he said to his people: Do you not guard (against evil)?
Da sagte er zu seinem Volk: "Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?
Tanzil v1