Translation of "Guard against" in German
However,
we
must
be
vigilant
on
this
point
and
guard
against
any
kind
of
demagogy.
Wir
müssen
jedoch
in
diesem
Punkt
wachsam
bleiben
und
jegliche
Demagogie
vermeiden.
Europarl v8
Part
of
the
prevention
may
be
to
guard
against
ultraliberalism.
Vorbeugung
bestünde
wahrscheinlich
darin,
sich
vor
Ultraliberalismus
zu
schützen.
Europarl v8
This
is
a
danger
that
we
must
guard
against.
Es
ist
dies
eine
Bedrohung,
vor
der
wir
uns
schützen
müssen.
Europarl v8
We
must
guard
against
just
such
an
own-goal.
Gerade
davor,
ein
solches
Eigentor
zu
schießen,
müssen
wir
uns
hüten.
Europarl v8
I
believe
we
should
be
on
our
guard
against
language.
Ich
glaube,
wir
müssen
außerdem
auf
die
verwendeten
Formulierungen
achten.
Europarl v8
We
must
guard
against
two
temptations.
Wir
müssen
uns
dabei
vor
zweierlei
Versuchungen
in
Acht
nehmen.
Europarl v8
But
there
are
also
some
things
I
think
we
should
guard
against.
Bei
anderen
Dingen
sollten
wir
meiner
Ansicht
nach
dagegen
vorsichtig
sein.
Europarl v8
For
its
part,
the
EU
would
do
well
to
guard
against
this
critical
danger.
Die
EU
ihrerseits
muß
sich
vor
dieser
akuten
Gefahr
hüten.
Europarl v8
The
European
Union
must
guard
against
it.
Die
Europäische
Union
muss
sich
davor
hüten.
Europarl v8
We
must
guard
against
any
muddling
of
concepts.
Wir
müssen
darauf
achten,
dass
die
Konzepte
nicht
durcheinander
gebracht
werden.
Europarl v8
From
the
European
perspective,
we
have
to
guard
against
being
responsible
for
obstructing
the
way
ourselves.
Aus
europäischer
Sicht
müssen
wir
uns
hüten,
diesen
Weg
selbst
zu
blockieren.
Europarl v8
Parliament
has
a
real
duty
to
guard
against
these
things.
Das
Europäische
Parlament
hat
dabei
die
effektive
Pflicht,
davor
zu
warnen.
Europarl v8
We
should
guard
against
relying
on
public
opinion
surveys.
Wir
sollten
uns
davor
hüten,
unsere
Entscheidungen
von
Meinungsumfragen
abhängig
zu
machen.
Europarl v8
We
must
guard
against
falling
into
a
similar
semantic
trap.
Wir
müssen
aufpassen,
nicht
in
eine
ähnliche
semantische
Falle
zu
tappen.
Europarl v8
It
is
so
that
we
may
guard
against
any
form
of
revisionism,
any
historical
untruth.
Weil
wir
jegliche
Form
von
Revisionismus,
jede
historische
Lüge
vermeiden
möchten.
Europarl v8
Now
to
Ireland.
I
think
we
should
guard
against
meting
out
swift
advice
to
Ireland.
Nun
zu
Irland:
Hüten
wir
uns
vor
schnellen
Ratschlägen
Irland
gegenüber.
Europarl v8
We
must
guard
against
confusing
these
matters.
Da
müssen
wir
aufpassen,
dass
wir
diese
Dinge
nicht
durcheinander
bringen.
Europarl v8
Well,
can
we
guard
against
such
risks
by
regulation?
Wie
können
wir
uns
durch
Vorschriften
vor
solchen
Risiken
schützen?
TED2020 v1
When
he
said
to
his
people:
Do
you
not
guard
(against
evil)?
Da
sagte
er
zu
seinem
Volk:
"Wollt
ihr
nicht
gottesfürchtig
sein?
Tanzil v1