Translation of "Grey zone" in German

This problem is referred to in specialist literature as the grey zone.
Dieses Problem wird in der Fachliteratur auch als "Grauzone " bezeichnet.
Europarl v8

The problem of the grey zone between relief and rehabilitation is well-known.
Das Problem der Grauzone zwischen Soforthilfe und Rehabilitation ist nur allzu bekannt.
Europarl v8

These structural shortcomings therefore stand in the way of solving the problem of the grey zone.
Diese strukturellen Mängel stehen daher einer Lösung des Problems der Grauzone im Weg.
Europarl v8

What are we working in the grey zone about?
An was arbeiten wir in der Grauzone?
QED v2.0a

Therefore, there is presently a grey zone until these requirements are implemented across all norms.
Aktuell ergibt sich somit eine Grauzone bis diese Anforderungen normübergreifend implementiert sind.
ParaCrawl v7.1

What would be the teaser text for your film GREY ZONE?
Was wäre der Teasertext für deinen Film GREY ZONE?
CCAligned v1

Between exists a grey neutral zone.
Dazwischen befindet sich eine graue, neutrale Zone.
ParaCrawl v7.1

The colourful spray-painted walls enhance the grey industrial zone.
Die bunt besprühten Mauern werten die graue Industriezone auf.
ParaCrawl v7.1

It appears to be a real grey zone.
Das scheint eine rechtliche Grauzone zu sein.
ParaCrawl v7.1

However, we know that there is a grey zone which leaves room for abuse.
Wir wissen jedoch, dass es eine Grauzone gibt, die Raum für Missbrauch lässt.
Europarl v8

The grey zone problem is an additional reason for speeding up the Commission' s internal reorganisation.
Das Problem der Grauzone ist ein zusätzlicher Grund, die interne Reorganisation der Kommission zu beschleunigen.
Europarl v8

This gap, the famous grey zone, is sometimes giving rise to one or two years' delay.
Diese Kluft, die berühmte Grauzone, führt bisweilen zu Verzögerungen von ein bis zwei Jahren.
Europarl v8

Before that, it was taking place in a legal grey zone, as every one of us well knows.
Davor ereigneten sie sich in einer rechtlichen Grauzone, wie jeder von uns wohl noch weiß.
WMT-News v2019

This shift is therefore carried out very precisely and energetically and does not permit any unstable grey zone of the shift speed.
Diese Schaltung erfolgt somit sehr präzise und energisch und gestattet keine instabile Grauzone der Schaltdrehzahl.
EuroPat v2

It is not a question of a high criminal energy to drift away into a grey zone in motorsport.
Es gehört nicht besonders viel kriminelle Energie dazu, um im Motorsport in eine Grauzone abzudriften.
ParaCrawl v7.1

Self-evidentally, I cannot move within a grey zone of the law.
Ich kann mich natürlich nicht in einer Grauzone oder außerhalb des legalen Rahmens bewegen.
ParaCrawl v7.1

The graffiti caused great public outcry frequently done without permission it existed in a legal grey zone.
Oft ohne Genehmigung und in einer rechtlichen Grauzone sorgen diese Graffitis für öffentliche Empörung.
ParaCrawl v7.1

Music is eyed suspiciously, films are banned and galleries exist in a grey zone.
Musik wird misstrauisch beäugt, Filme werden verboten, Galerien existieren in einer Grauzone.
ParaCrawl v7.1

Can you describe how you navigate the grey zone between the genres?
Können Sie beschreiben, wie Sie sich in der Grauzone zwischen den Genres bewegen?
ParaCrawl v7.1

They have attracted international attention with their dramatic works, which take place in that grey zone between reality and fiction.
Die Arbeiten finden in der Grauzone zwischen Realität und Fiktion statt und haben international Aufmerksamkeit erregt.
ParaCrawl v7.1

There is of course a certain grey zone if you say: I am very impressed by the significant improvements which have been made but if I look at the interaction between the economic parameters of the market economy requirement on the one hand and competitiveness on the other, I want more track record to be sure that these requirements are really being met.
Da gibt es natürlich eine gewisse Grauzone, wenn man sagt: Ich bin sehr beeindruckt von den signifikanten Verbesserungen, die erreicht wurden, aber wenn ich mir die Wechselwirkung betrachte zwischen den wirtschaftlichen Parametern des Erfordernisses der Marktwirtschaft einerseits und der Wettbewerbsfähigkeit andererseits, dann möchte ich mir genauer ansehen, was das Land vorzuweisen hat, um sicher zu sein, daß diese Anforderungen auch wirklich erfüllt werden.
Europarl v8

So I cannot accept that we are entering a grey zone, because I think the powers of the legislator are very clearly set out in the treaty, and the Commission will, of course, respect that.
Daher kann ich nicht akzeptieren, dass wir uns in eine Grauzone begeben, da ich der Meinung bin, dass die Befugnisse des Gesetzgebers im Vertrag sehr genau festgelegt sind und die Kommission wird diese natürlich respektieren.
Europarl v8

Its integration will also mean eliminating, or making an important step towards eliminating, the grey zone in South-Eastern Europe.
Seine Integration wird darüber hinaus die Grauzone in Südosteuropa beseitigen, oder einen wichtigen Schritt in Richtung ihrer Beseitigung bedeuten.
Europarl v8

The Commission also stated that the uncertainty that might have existed and the possibility that the measure existed in a ‘grey zone’ of legal uncertainty gave rise at most to a legitimate expectation and to a debate over the recovery of aid already paid.
Die Kommission erklärte ferner, dass die eventuell vorhandene Unsicherheit und die Möglichkeit, dass die Maßnahme in einer „Grauzone“ der Rechtsunsicherheit angesiedelt sei, allenfalls zu berechtigten Erwartungen Anlass gegeben habe und eine Debatte über die Rückforderung bereits gezahlter Beihilfen ausgelöst habe.
DGT v2019